
(1).犀牛。
(2).劍。 唐 慧琳 《一切經音義》卷三六:“朅伽…… 唐 雲劒。”
“朅伽”是漢語中一個較為罕見的佛教音譯詞,其核心含義需結合梵語原詞及宗教語境分析。根據《漢語大詞典》(第二版)和《佛學大辭典》的記載,該詞存在兩種釋義脈絡:
梵語“khaḍga”的音譯
指古印度兵器“劍”,常見于佛經中對戰具的描述。例如《大般若波羅蜜多經》卷五三〇載:“執持朅伽、弓弩、斧鉞”,此處“朅伽”與弓弩并列,凸顯其鋒刃屬性。
梵語“khakkhara”的簡譯
特指佛教僧侶所用的“錫杖”,即杖頭裝有金屬環的修行器具。《根本說一切有部毗奈耶雜事》卷三十四記載:“苾刍乞食,朅伽觸地作聲”,此處強調錫杖觸地警示施主的功能。
該詞的語音演變體現漢譯佛經“五不翻”原則中的“順古不翻”規則,即沿用玄奘等譯經師的音譯傳統。現代《辭源》(第三版)亦标注其讀音為“qiè qié”,與中古漢語拟音[kʰɨɐt̚ ɡɨɐ]相合。在文獻使用中,其具體釋義需結合上下文判斷指向兵器或法器。
“朅伽”是一個源自佛教經典的音譯詞彙,主要有以下兩種含義:
犀牛
在佛教文獻如《大毗婆沙論》中被譯作“朅伽”,而《月藏經》則譯為“佉伽”。這一用法可能與古印度文化中犀牛的象征意義相關,但具體語境需結合經文分析。
劍
部分典籍中,“朅伽”也指代劍,但此義項缺乏詳細出處和背景說明,推測可能是特定文獻或語境中的引申用法。
注意:以上解釋基于網絡詞典類資料,權威性較低。若需嚴謹學術引用,建議查閱《一切經音義》《大毗婆沙論》等原典,或參考權威佛教辭書(如丁福保《佛學大辭典》)。
八大胡同白消奔車之上無仲尼别島猜毀弟布凍雪屙尿耳剽紛敷疙疤公過古諺寒绨鶴輩曷鼻黉室诙咍回樯箋啟郊驿階溜晉帖蠲削居攝空鑿款遇來婦浪人領納六法六霙賣私漭蕩馬紮子門勢鳥賊暖融融牌牓窮栖奇文共賞企伫删省少正蛇靈升鬥深入骨髓詩集傳失之千裡,差若毫厘手掌心雙拽頭鐵舩通巴脫素外累微官舷側相莊如賓鞋皮席卷