
無奈。 唐 孫蜀 《中秋夜戲酬顧道流》詩:“不那此身偏愛月,等閒看月即更深。” 宋 張孝祥 《鵲橋仙·落梅》詞:“吹香成陣,飛花如雪,不那朝來風雨。” 明 王世貞 《歸路寫悶》詩之二:“往來山色異,迎送物情疑。不那三千裡,長縈方寸絲。”
“不那”是古漢語中表轉折關系的連詞性短語,多用于唐宋詩詞,主要含義為“無奈”“無可奈何”,強調主觀意願與客觀現實的矛盾狀态。其核心語義可從以下三方面解析:
轉折語境下的無奈感
常連接前後兩個分句,前句陳述客觀情境,後句通過“不那”引出主觀無法改變現實的遺憾,如王周《大石嶺驿梅花》中“仙中姑射接瑤姬,成陣清香擁路岐。不那此身偏愛月,等閑誰複更前窺”,以梅花清香引出對月色的偏愛卻無人共賞的怅然。
程度副詞的弱化用法
在部分語境中,“不那”可解作“不甚”“不很”,表示程度上的輕微否定,如《敦煌變文集》載“單于殊常之義,坐着我衆蕃之上,朕不那辛苦,領得兵士,便須圍卻”,此處強調“不算特别辛勞”的謙抑表達。
語音流變與詞形分化
該詞是“無奈”的早期音轉形式,唐宋時期因方言差異出現“不那”“不奈”“無那”等變體。宋代《廣韻》注“那”為“奴箇切”(nuó),與“奈”音近,佐證其通假關系。
此詞在現代漢語中已消亡,但在古典文學研究中仍具語料價值,其語義演變反映了古漢語虛詞系統從單音詞向複音詞過渡的特征。
“不那”是一個古漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有細微差異,以下是綜合多個權威來源的解釋:
基本含義
該詞讀作bù nà,核心釋義為無奈,常用于表達無法改變現狀的感歎語氣。例如唐代孫蜀的詩句:“不那此身偏愛月,等閑看月即更深”(《中秋夜戲酬顧道流》),此處“不那”即表達對自身偏愛月色的無奈之情。
語境延伸
古今演變
該詞常見于唐宋詩詞及明清文學作品,現代漢語中已極少使用。其替代詞如“無奈”“怎奈”更符合當代表達習慣。
造句示例
提示:如需更多古典詞彙的詳細解析,可參考《漢語大詞典》或權威古文辭典。
闇飾輩輩悲慽吡唎彩章常安長蚑詞貌大白菜等次轓騑伐棠轒牀富平津共膂工農兵方向宮鑰關讬圭勺股民畫地刻木輝耀會意魂精堅僻寄頓雞缸驚鵲禁職矜莊巨觀君山魁礧莅事鹵素旄山渑阨綿蕝穆安津妮婢盤互骈接偏制齊镳并驅清倌人山堌繕治神會誓心瘦石睡大覺水衡肅慎之矢調三惑四王恭柳巍廓飨醴鄉帥諧怪媳婦子