
[massive and disorderly] 嵌用名詞或動詞(包括語素),表示多或多而雜亂
七手八腳
七嘴八舌
七拼八湊
“七…八…”格式的漢語構詞解析
“七…八…”是漢語中一種固定的數詞嵌接格式,通過嵌入兩個相同或相關的詞素(多為動詞、形容詞或名詞),構成四字格短語,具有以下語言學特征:
格式固定性
數詞“七”和“八”位置不可互換,需搭配相同詞素(如“七上八下”)或語義關聯詞素(如“七拼八湊”)。該結構屬于“聯合式複合詞”,前後部分并列但不可分割,共同表達整體含義。
來源:《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館
數詞虛化現象
“七”“八”脫離具體數量義,虛化為表“雜亂、反複、程度深”的語法标記。例如“七嘴八舌”中并非實指七張嘴八個舌,而是強調人多口雜的狀态。
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》,商務印書館
表雜亂無序
通過數詞疊加凸顯混亂場景,如“七零八落”(零散不整)、“七歪八扭”(歪斜不齊)。
來源:符淮青《現代漢語詞彙》,北京大學出版社
表數量多或反複
強調動作頻繁或涉及對象衆多,如“七改八改”(多次修改)、“七折八扣”(多次折扣)。
來源:劉叔新《漢語描寫詞彙學》,商務印書館
表心理狀态波動
用于描摹主觀感受的不穩定,如“七上八下”(心神不安)、“七想八想”(思緒紛亂)。
來源:《漢語成語考釋詞典》,商務印書館
漢語文化中“七”與“八”常被視為非吉數(如“七零八碎”含貶義),該格式通過非對稱數詞組合,強化對非常态、非常規狀态的負面評價。其口語化特征顯著,多用于日常對話及文學作品的生動描寫。
來源:王力《漢語史稿》,中華書局
來源:《現代漢語規範詞典》,外語教學與研究出版社
使用場景:該格式多用于口語及文學語體,書面語中需注意語境適配性,避免在正式文體中過度使用。
“七…八…”是漢語中常見的固定結構,其含義和用法可歸納為以下幾個方面:
嵌用名詞或動詞構成四字詞語,通常帶有“多而雜亂”的引申含義。例如:
常用于“七八成”“七八十”等表達,指接近極限或大概範圍:
單純表示數字相乘的結果:
部分詞語隱含典故或文化背景:
在方言或俗語中,“七不出,八不歸”等表達與數字禁忌相關,但屬于獨立俗語,與“七…八…”結構無直接關聯。
以上解釋綜合了詞典定義、成語用法及文化背景。若需更詳細例證,可參考權威詞典如《現代漢語詞典》或《漢語成語大辭典》。
殡儀館谄辭朝市人程考陳遵投轄吹角出人意料出行大打出手大衆生活掇臀捧屁躲賬煩氣法水紛惑拂煦幹屬擀氈高幨官禮熯造橫行厚誠剪葉驕節金傷汲縣冢舉桉跼跧空言虛語拉雜變良宵黎丘鬼樓市沒分豁靡獘抹角轉灣铙钹畔心品貌非凡破蒸籠不盛氣青湓親嫌勸募入抄沙壺勝計折楊柳事機世局衰門私房錢私赍堂房偷青外場王子表務光卸帆鞋弓襪淺