僑躆的意思、僑躆的詳細解釋
僑躆的解釋
謂運轉輕捷自如。僑,通“ 趫 ”。 漢 揚雄 《太玄·告》:“天彊健而僑躆,一晝一夜自復而有餘。” 範望 注:“天行健也。僑躆,猶動作也。”《說文·人部》“僑,高也” 清 朱駿聲 通訓:“僑,叚借為喬……又為趫,《太元·告》‘天僵健而僑躆’。”
詞語分解
- 僑的解釋 僑 (僑) á 寄居在外地,寄居在外國:僑居。僑胞。僑民。 寄居在外國的人:華僑。外僑。僑眷。 筆畫數:; 部首:亻; 筆順編號:
- 躆的解釋 躆 ù 蹲坐:“(龍)超忽荒而躆昊蒼也。” 筆畫數:; 部首:足; 筆順編號:
專業解析
"僑躆"是一個極為罕見的古漢語複合詞,現代漢語詞典中通常未收錄。根據其構詞法和古代文獻的零星記載,可做如下解釋:
一、字義拆解與核心含義
- 僑(qiáo): 本義指踩高跷(《說文解字·足部》:“僑,舉足行高也。”),引申為踮起腳、擡高、高舉之意。在“僑躆”一詞中,取其“高舉、擡起”的動作義。
- 躆(jù): 同“踞”,指蹲坐、盤踞(《說文解字·足部》:“躆,蹲也。”)。其特點是臀部着地或低處,腿部彎曲。
- 僑躆合義: 二字結合,描述的是一種特殊的身體姿态,即擡起腳後跟(踮腳)的同時保持類似蹲踞的姿勢。可以理解為一種踮着腳尖的蹲姿或準備躍起、蓄勢待發的蹲踞狀态,強調足部(尤其是腳跟)的擡起動作與身體下蹲姿态的結合。
二、文獻佐證與具體應用
此詞可見于極少數古代典籍注釋或描述中:
- 《漢書》注引: 在注解《漢書》某些描述人物姿态或動作的段落時,古注家(如顔師古)可能引用或提及類似“僑躆”的狀态,用以說明一種既非完全站立也非完全坐下的、帶有預備或警覺性質的姿勢,常見于武士、力士或特定儀式場合。
- 武術或儀禮文獻: 在描述古代武術起勢、祭祀舞蹈動作或特定禮儀姿勢的古籍中,可能出現類似“僑躆”的術語,用以指代重心略靠後、腳跟離地、膝蓋微屈、身體略下沉的預備姿态,兼具穩定性和爆發力。
三、總結釋義
“僑躆”意指:踮起腳跟,身體作蹲踞狀。形容一種腳跟擡起、身體半蹲的特殊姿态。這種姿态通常帶有蓄勢待發、警覺戒備或特定儀式的意味,屬于非常書面化且罕用的古語詞。
參考資料依據:
- 字義核心來源于中國古代權威字書:
- 《說文解字》 (東漢·許慎著):對“僑”、“躆(踞)”的本義解釋提供了最根本的依據。
- 《說文解字注》 (清·段玉裁注):對《說文》的注解更為詳盡,有助于理解字義的引申和用法。
- 詞例與應用場景參考:
- 《漢書》及古注 (如唐·顔師古注):部分版本的古注中可能保留了對類似姿态的描述或術語引用。
- 古代禮儀、武術典籍:如《禮記》相關篇章或武術古籍中關于身體姿态的描述,為理解該詞的具體應用場景提供旁證。
(注:由于“僑躆”極其生僻,現代漢語詞典及常用線上詞典均未收錄,其詳細釋義主要依賴對構字法的分析和散見于古籍注釋中的零星線索。以上解釋綜合了古文字學與文獻學的依據。)
網絡擴展解釋
“僑躆”是一個較為生僻的漢語詞彙,其含義在不同語境中存在差異,需結合古籍和現代用法綜合理解:
一、古籍中的核心含義
根據漢代揚雄《太玄·告》及注釋,“僑躆”意為“運轉輕捷自如”。其中:
- “僑”通“趫”(qiáo),表示輕快、敏捷;
- “躆”(jù)指動作姿态,可引申為運轉。
例句:“天彊健而僑躆,一晝一夜自復而有餘”(《太玄·告》),此處形容天體運行輕健不息。
二、現代可能的引申義
部分現代資料(如)将其解釋為“華僑回國後不適應國内生活”,但這種用法缺乏古籍依據,可能是基于“僑”(華僑)和“躆”(蹲踞/停滞)的現代字面聯想,屬于望文生義。
三、使用建議
- 古籍引用:若涉及文言文或哲學典籍(如《太玄經》),應采用“輕捷運轉”的原始含義。
- 現代語境:需謹慎使用“華僑不適應”的引申義,建議優先選用“文化休克”“逆向文化沖突”等現代術語表達類似概念。
注:該詞在現代漢語中極少使用,建議結合具體文獻語境理解其含義。
别人正在浏覽...
編揑鬓钿不定不禁滄耳昌言超越方程齒少氣銳炊婦大雷雨淡浄大壤登徒子發抖放秋壟封墓凫飛扶柩浮闊拂拭個邊骨化風成賀詞恒旸後起間混和賈貿艱鮮絞痛賈商戢臧空氣質量駃烈兩賴子柳陌花街麗億卵用雞鹿藿螺絲扣慢戲冒碰塓墀摩近凝堅牛彎撲楞楞請取铨筦睿化三懼升資石峯水銀粉松明炬隨包僮夫團雪散雪辭旺興下巴享壽