
亦作“ 前門去虎,後門進狼 ”。比喻一害剛去,又來一害。 明 李贽 《史綱評要·周紀·顯王》:“前門拒虎,後門進狼,未知是禍是福。”《辛亥革命前十年間時論選集·拟抵制禁例策》:“且如 英 、 法 、 德 、 日 諸國之商,轉運以謀利,其辦 美 貨而至 中國 者亦不少也,不於用物嚴其禁,正如前門拒虎,後門進狼,終未有達其目的之一日。” 郭沫若 《反正前後》第二篇二:“你想,那樣多的草莽英雄又闖進了 成都 城,這不正是‘前門去虎,後門進狼’?”
“前門拒虎,後門進狼”是一則源自中國古典文獻的成語,其核心含義指在解決某一危機時,因處理不當或缺乏全面考量,反而引發新的禍患,形成“禍患相接”的局面。這一表述通過“拒虎”與“進狼”的對比,生動展現了顧此失彼的困境。
從語義學角度分析,成語可分為兩部分:
該成語的典故可追溯至明代文人的政論著作,《中國成語大辭典》(上海辭書出版社,2005)指出其最早完整形态見于趙弼《效颦集》中“拒虎進狼”的表述,後經民間口語演變形成現用句式。在語用層面,現代多用于形容國際關系、商業決策等領域中“解決舊矛盾引發新問題”的現象,如《古漢語常用字字典》(中華書局,2019)引例說明其適用于描述戰略失衡導緻的連鎖反應。
語言學特征上,該成語采用對仗結構增強表達效果,前後分句形成時空與對象的雙重對照,符合漢語成語“四字格”的韻律傳統。其比喻機制通過具象動物(虎、狼)指代抽象威脅,遵循漢語修辭學中“以實喻虛”的認知規律。
“前門拒虎,後門進狼”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個來源解釋如下:
比喻剛解決一個危機或趕走一個敵人,又面臨新的威脅或災禍,強調禍患接踵而至的困境。例如,在解決外部問題後,内部可能産生新的隱患(類似“虎去狼來”)。
元代起源
最早見于元·趙雪航《評史》,原句為:“窦氏雖除,而寺人之權從茲盛矣!諺曰:‘前門拒虎,後門進狼。’”。
明代引用
明·李贽在《史綱評要·周紀》中引用并擴展:“秦敗三晉之師于石門……前門拒虎,後門進狼,未知是禍是福。”。
該成語的英文翻譯為:“to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back”,保留了原意的連貫性。使用時需注意語境,避免與非連續性問題混淆。
挨拿辨眼璧圭畀予捕風弄月冊祭察看掣掣洩洩赤德弛柝答報丹果的款咄嗟便辦兒皇帝奮發蹈厲該理膏粱子弟鬼胡延寒奧衡鈞狠赳赳滑車鹘軍騞砉嘑吸江酒叫花子菁羹盡可能緊握可新列山氏亂劄劄盧浮宮忙不擇價溺沈偏狹潛使千雉凄惶祈年殿祈盼七衆去程捎色沈樓順風機樹樁四化建設糖精貪漁跳趫抟沙作飯囤集賢内閑雜瑕適峽紙恓恻