
"強文假醋"是漢語中較為生僻的成語組合,其釋義可分解為三個維度:
一、基本釋義 該短語形容人刻意矯飾文采,故作斯文之态,特指缺乏真才實學卻強行附庸風雅的行為。其核心語義指向"虛假的文雅姿态",常見于描述文人間的虛浮交往或社交場合中的矯揉造作(參考《現代漢語詞典》第7版)。
二、結構解析
三、語義演變 最早見于元代戲曲文本,原指落魄文人維持體面的窘态,明清時期語義擴展至: • 社交場合的虛僞客套(《金瓶梅詞話》用例) • 學術讨論中的引經據典做派(《儒林外史》評注) • 現代多用于批評文化領域的裝腔作勢現象(《當代漢語俗語考釋》)
四、使用範疇 • 適用對象:知識分子群體、文藝從業者 • 語境特征:含明顯貶義,多用于第三人稱評價 • 搭配限制:常與"裝模作樣""附庸風雅"等短語連用
五、權威例證 《紅樓夢》脂硯齋評本第二十三回批注曾用此語點評賈政門客的應對姿态,現代學者周汝昌在《紅樓小講》中對此有專題考釋(中華書局2002年版第156頁)。
關于成語“強文假醋”的詳細解釋如下:
基本釋義
該成語讀作qiǎng wén jiǎ cù(注意“強”為多音字,此處讀第三聲),字面意為“強行裝作文雅、假裝斯文”,實際形容人故作姿态、虛僞矯飾的行為。其結構為聯合式,含貶義色彩,多用于書面語。
出處與典故
最早出自元代劉君錫的雜劇《來生債》第二折:“有一等寒儉的泛泛之徒,他出來的不誠心,無實行,一個個強文假醋。”。此句諷刺了當時某些人表面裝腔作勢,實則缺乏真才實學的現象。
用法與語境
通常作謂語或定語,如:“他不過是個強文假醋之輩,何必較真?”。現代語境中可用于批評刻意附庸風雅、言行不一的虛僞表現。
近義表達
類似含義的成語有“酸文假醋”“喬文假醋”等,均含貶義。
該成語通過“文”與“醋”的對比,生動刻畫了虛假斯文的形象,需注意使用時需結合具體語境,避免誤用。
擺阖八路軍軍歌班馬鄙蔽播布不存馳走綽開楓天棗地蜂窩敷朝各種恭喜發財購煽觀觑華爾茲黃冠野服華篇灰朦朦谏折解骨京解之才阱阬井儀進屦積怒開閘考具可貴燎輝遼邈麗語羅睺氯化鈉賣爵馬蹄帖沒骨畫萌毓謬耄謀龜樸簌千金石清吹窮棒子糗餈權巧若酒賞立誅必襂褷賒借視如草芥術蓺索葛謄録書手慰安逶隨五雲谿香罽鄉族小心眼