
魚的隱稱。僧人素食,諱言葷腥之名,因魚往來水中,形似穿梭,故稱。 宋 蘇轼 《東坡志林·僧文葷食名》:“僧謂酒為‘般若湯’,謂魚為‘水梭花’,雞為‘鑽籬菜’,竟無所益,但自欺而已,世人常笑之。”
水梭花,是漢語中一個具有特定文化内涵的佛教隱語,指代“魚”。其釋義和來源如下:
一、 釋義與來源 “水梭花”并非指實際的花卉,而是佛教僧侶對“魚”的一種隱晦稱呼。此詞由三個字構成:
這個詞語的産生源于佛教戒律。佛教戒殺生,尤其禁止僧侶親自捕殺或目睹殺生過程。為了在言語上避免直接提及“魚”、“肉”等可能涉及殺生的字眼,同時又能委婉地表達或指代,僧侶們創造了“水梭花”這樣的隱語。它用一種富有詩意和畫面感的方式,含蓄地指代了作為食物的魚,體現了佛教徒對生命的尊重和避免造口業的謹慎态度。其最早記載可追溯至宋代佛教典籍《宗門武庫》。
二、 文化内涵 “水梭花”一詞生動體現了佛教文化的特點:
三、 現代理解與用法 在現代漢語中,“水梭花”主要作為了解佛教文化和漢語詞彙趣味性的一個例子。它屬于特定曆史和文化背景下的行業隱語或宗教隱語,在日常口語中已極少使用。但在涉及佛教文化、古代飲食避諱或漢語詞彙演變的讨論中,它仍是一個具有代表性的詞彙,反映了語言與社會文化、宗教信仰的緊密聯繫。其概念與“鑽籬菜”(指雞)等佛教隱語類似。
“水梭花”是漢語中一個具有特殊文化背景的詞彙,其含義和用法可從以下角度詳細解釋:
基本詞義
“水梭花”是佛教僧人對魚的隱稱。因僧人持素食戒律,忌諱直接提及葷腥名稱,便以魚在水中穿梭的姿态形似織布梭子,結合“花”的婉轉意象代指魚類。該用法最早見于宋代蘇轼《東坡志林》的記載:“僧謂魚為‘水梭花’,雞為‘鑽籬菜’”。
文化背景
佛教戒律要求僧人茹素,但曆史上存在部分僧人暗中食葷的現象。為避諱直接提及葷腥,僧人群體創造了一系列隱語,如将酒稱為“般若湯”、魚為“水梭花”、雞為“鑽籬菜”。這類隱語既體現了戒律約束,也暗含對破戒行為的掩飾。
語義解析
其他解釋争議
部分詞典(如)提出該詞可比喻“瑣碎無意義的言行”,但此解釋缺乏廣泛文獻支持,可能為現代引申義或誤讀。建議優先采用佛教隱語的原始釋義。
應用建議:在閱讀古典文獻(尤其是宋明時期與佛教相關的文本)時,需注意該詞的特殊指代;現代語境中使用則建議說明其曆史背景以避免歧義。
哀叫般關暴逆缤紛唱書剗類朝昔宸奎初場刺刺當事人登栖地碓獨速阿意取容反複推敲泛霞風荷诰教好打鴻信火圈佳兵不祥疆妖蹇支腳胫機靜嵇呂寂默開眼空名宣頭栎橿子驎角落卷懋冊免梏謀差鬧炒炒拿問内材抛躲盆成蓬飄埤汙蜣丸起蕩契機情箋秦穆公榮品三十六策肅雝素章蹚渾水暀暀硙船違惰相好香糯鮮英