
[just now] 方才
看到適間的情景,我陷入了沉思
猶剛才。《朱子語類》卷九:“便是適間説後世聖賢難做,動着便怨他粘手惹腳。” 元 尚仲賢 《氣英布》第三折:“俺主公因為足瘡未愈,適間甚多失禮。” 清 和邦額 《夜譚隨錄·邵廷铨》:“適間唐突,聊以相戲耳。” 沉從文 《好管閑事的人》一:“少年一個人在編輯室中摹想適間的情形。”
適間是漢語中一個具有時間指向性的副詞,主要表示“剛才”“方才”或“不久前”的意思,強調動作或狀态發生在說話時間稍早的時刻。其語義核心在于指示緊鄰當前時間點之前的某個時刻,常見于近代漢語文獻與現代方言中。以下是具體解析:
時間指向
指代剛過去不久的時間,與“剛才”“方才”同義。
例:適間所言之事,還需仔細斟酌。(意為:剛才所說的事情,還需仔細考慮。)
來源:《漢語大詞典》(第七卷第1023頁)将其釋為“剛才”,屬近代白話常用詞。
語境特征
多用于口語或仿古表述,隱含時間銜接緊密的意味,常見于因果句或轉折句:
例:適間天氣晴好,此刻卻驟雨傾盆。(突顯時間變化之快)
來源:《現代漢語方言大詞典》(李榮主編)收錄該詞于“時間副詞”類,注明其方言存留情況。
古漢語溯源
“適”本有“恰逢”“正值”之義(如《詩經》“適我願兮”),後與“間”(表時間間隙)結合,在宋元話本中演變為時間副詞。
來源:王力《古代漢語》指出,“適間”屬近代漢語副詞複合化的典型産物。
現代使用範圍
當代普通話中已較少使用,但仍保留于部分方言(如晉語、吳語)及仿古文體中。
來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)将其标注為“書面語詞”。
詞語 | 語義側重 | 語體色彩 | 現代使用頻率 |
---|---|---|---|
適間 | 強調時間緊密銜接 | 書面/仿古 | 低 |
剛才 | 中性表述過去不久 | 口語/書面通用 | 高 |
方才 | 隱含“稍遲于預期” | 書面語為主 | 中 |
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》對比時間副詞用法,指出“適間”帶有更強的時序關聯性。
“適間在酒樓上,望見那賊秃無禮!”(凸顯事件即時性)
“適間太太吩咐的話,你可記住了?”(體現主仆對話的正式語境)
來源:北京大學CCL語料庫收錄古典小說用例。
適間作為時間副詞,以“緊鄰當前的時間點”為語義核心,承載近代漢語向現代漢語過渡的特征。其使用需結合語境需求,在仿古表述或特定方言中仍具生命力,但現代标準漢語更傾向選用“剛才”等替代詞。
“適間”是一個時間副詞,主要用于表示“剛才”“方才”或“不久之前”的含義。以下是詳細解釋:
基本釋義
指代時間上緊鄰當前時刻的過去,強調動作或狀态發生在說話前不久。例如:“適間從僧堂中來,人人如白衣拜相”(宋代釋廣聞詩句)。
古籍例證
現代用法
現代文學中仍可見其使用,如沈從文《好管閑事的人》中“適間的情景”,以及近現代潘受詩句“適間所見豈夢寐”,多用于書面或文學表達。
英文對應
可譯為“just now”或“a moment ago”。
該詞屬書面語,古今用法一緻,需結合語境理解其時間指向性。
鞍铠傲棄傍顧悲台筆膽布帆踩軟索宸章糍粑湊泊麤近德威颠題觝距恩賞額限方馳蕃庑法筵豐肌鞏膜貴出核燃料洪祀惠贶回廊或疑嘉祚極邊接待室鯚花九流人物開岸空兒澇疏旱溉裡婦旅服滿爰檷枸蜜煎煎命盜案妺喜嶷岌屏扆罄竹難窮裘冕全國認确删繁就簡上下文涉套十拷九棒手號軍受聽絲繩訴詞素來貪盜微子誤會