
(1).謂共被而寝。形容親密無間。裯,單層被子。 唐 韓愈 《赴江陵途中寄三學士》詩:“遺風邈不嗣,豈憶嘗同裯。” 明 何景明 《贈望之》詩之五:“昔為同裯好,今為異鄉人。”
(2).借指夫或妻。 明 何景明 《七夕》詩之二:“愁籲亦何為,同裯與我殊。”參見“ 同衾 ”。
同裯
讀音為「tóng chóu」,是古漢語中的複合詞,其含義可從字源與文獻用例兩方面解析:
字義分解
組合後,「同裯」字面意為共用被褥,引申為親密共處的關系。
文獻用例
該詞多用于描述夫妻或兄弟間的深厚情誼。例如明代《字彙》注釋:「裯,寝衣也。同裯者,言共寝處」,清代《骈字類編》亦引古籍強調其「共寝同衾」的意象。
語義演變
在現代漢語中已罕用,但在古代文學中常作為情感聯結的象征,如清代學者段玉裁在《說文解字注》中提及「同裯」與「同袍」的類比關系,均指向緊密的人際關聯。
參考來源:《漢語大詞典》《詩經》《字彙》《骈字類編》《說文解字注》。
“同裯”是一個古漢語詞彙,讀音為tóng dāo,其含義可從以下兩方面解析:
本義:共被而寝
指兩人共用一床被子睡覺,形容關系極為親密無間。其中“裯”指單層被子,如唐代韓愈在《赴江陵途中寄三學士》中寫道:“遺風邈不嗣,豈憶嘗同裯”,明代何景明《贈望之》也有“昔為同裯好,今為異鄉人”的用法。
引申義:借指夫妻或伴侶
因“同裯”體現親密關系,後延伸為對配偶的稱呼。例如明代何景明《七夕》詩中的“愁籲亦何為,同裯與我殊”,即以“同裯”代指妻子。
補充說明:該詞屬于古漢語詞彙,現代漢語中已極少使用,多見于詩詞或文言文語境。若需進一步了解其組詞或用法,可參考古籍或權威詞典。
哀莫大于心死白缟備取賓度羅兵廚薄材材行怅惆長壬谌杵癡頑老子翠塵珠坱忖思隄封碓投趸貨爾爾方古放賞紛紛籍籍粉芡呋喃西林敷訓官紀股民鴻書洪猷花生子家大人漿水石椒牆擠摧節儀蠲複孔家店雷令廉畏勵聲鹿台滿江紅(怒發沖冠)民思磨了半截舌頭拏鬥内卦逆臆爬犁青山翠谷宂末三好善照韶運數中私倡速戾探籌投鈎為人溫敏晤歎無崖绡幕