
(1) [spoon]∶用于攪拌或進食的小勺子
(2) [season soup]∶攪拌羹湯使均勻或美味
(1).《書·說命下》:“若作和羹,爾惟鹽梅。”後因以“調羹”喻治理國家政事。 宋 趙善括 《醉蓬萊·魏相國生日》詞:“補袞工夫,調羹手段,如今重試。” 明 楊柔勝 《玉環記·延賞慶壽》:“老爺壽誕, 小玉 繡得一枝梅在此間,願老爺為國調羹。”
(2).指宰相。 清 昭槤 《嘯亭雜錄·本朝狀元宰相》:“今七卿中,有 潘芝軒 世恩 、 胡希廬 長齡 、 茹總憲 芬 、 王司空 以銜 、 姚閣學 文田 凡五人,皆有調羹之望焉。”
(3).調和羹湯。《新唐書·文藝傳中·李白》:“帝賜食,親為調羹。”後多用作皇帝賞識臣下之典。 明 屠隆 《綵毫記·湘娥思憶》:“文章獻赤墀,甘泉紫芝。淩雲辭賦世稱奇,至尊歎息幸同時也。降輦調羹,臣子榮遭際。” 清 鄭燮 《儀真縣江村茶社寄舍弟書》:“惟 太白 長流 夜郎 。然其走馬上金鑾,禦手調羹,貴妃侍硯,與 崔宗之 著宮錦袍遊遨江上,望之如神仙。”
(4).泛指烹調。 宋 蔡絛 《鐵圍山叢談》卷一:“一旦命皇族之同行者食,禦手親将調羹,呼左右俾出市茴香。” 清 黃遵憲 《歲暮懷人詩》之三四:“兩兩鴛鴦挾鳳雛,調羹食性各諳姑。”
(5).喻指夫婦和諧的日常生活。《警世通言·王嬌鸾百年長恨》:“遊仙閣内占離合,拜月亭前問死生;此去願君心自省,同來與妾共調羹。”
(6).湯匙,舀湯的小勺。 清 吳桭臣 《甯古塔紀略》:“大小人家做黃齏湯,每飯用調羹,不用箸。調羹曰差非,又曰匙子。”《二十年目睹之怪現狀》第八七回:“小鴉頭來禀命開飯, 苟太太 點點頭;一會兒先端出杯、筷、調羹、小碟之類。” 周而複 《上海的早晨》第四部三八:“他一口氣講了這麼多,感到有點累了,低下頭去,用調羹舀了幾勺乳油雞蓉湯喝。”
調羹在漢語中主要有以下三層含義,依據權威詞典解析如下:
指用于攪拌或舀取流質食物的小勺,即現代所稱的「湯匙」。
示例:
“用調羹喝湯不易灑落。”
來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(第7版)「調羹」詞條(商務印書館官網)。
古代以「調羹」比喻宰相治理國政,典出《尚書·說命》。商王武丁将治國比作烹饪,稱宰相傅說“若作和羹,爾惟鹽梅”,意為宰相如調和羹湯的鹽與梅,協調政務。
文獻佐證:
“調羹”借指宰相職權,見于《書·說命下》:“若作和羹,爾惟鹽梅。”
來源:《漢語大詞典》(上海辭書出版社)第11卷第6頁(詞條索引)。
在中國南方部分地區(如吳語區、粵語區),「調羹」為「湯匙」的口語化表達。
地域差異說明:
普通話多用“湯匙”,而江浙、廣東等地日常稱“調羹”。
來源:《現代漢語方言大詞典》(江蘇教育出版社)「飲食器具類」詞條(學術參考)。
「調羹」原指“調和羹湯”,後因餐具功能專名化。其動詞用法(如“調羹手藝”)在現代漢語中已罕見,僅保留名詞義項。
溫馨提示:
在正式書面語中建議使用“湯匙”,口語可根據地域習慣選擇表述。
“調羹”是一個多義詞,其含義在不同語境中有不同延伸,具體解釋如下:
餐具名稱
指用于攪拌或進食的小勺子,常見材質包括金屬、陶瓷、塑料等。主要用于喝湯或盛裝滑溜食物,南方方言中多稱“調羹”,而普通話中更常用“勺子”或“湯匙”。
動作描述
表示“調和羹湯”,即攪拌湯品使其味道均勻或更美味。
治理國家政事
源自《尚書·說命下》中“若作和羹,爾惟鹽梅”,以調和羹湯比喻治國,後引申為處理國家大事的能力。
指代宰相或官職
因宰相需協調各方關系,古人用“調羹”暗喻其職責,如清代文獻中稱官員有“調羹之望”。
象征和諧關系
可指夫婦日常生活和諧,或君臣、人際關系的融洽。
唐玄宗曾親自為李白調羹,以示賞識,此後“調羹”被用作帝王禮遇臣子的典故。
粵語、潮汕話等方言仍保留“調羹”一詞,而北方多用“勺子”。這一差異反映了古漢語詞彙在方言中的留存。
調羹既是日常餐具,也承載了文化隱喻,需結合語境理解。如需進一步考證曆史用例,可參考《新唐書》《尚書》等文獻。
巴西侯憊竭卑劇秉鈞持軸跛行補貂徹身沖藐綽掃楮英處之晏然打謾評跋擔保道存目擊蹈躐鄧亞萍嫡長繼承東扯西唠兜心花二亳範銅飛土逐害伏愆鶴兆黃梅天回部魂搖魄亂吉丢疙疸靜簡齎裝覺察巨橐局席窟郎浪傳酹祭連牛臨機能斷懰栗六馬龍腦内郡國逆施旆旍橋面寝伏青圻秦雪讓開熱地三姑六婆麝幐受涼霜菅酥雨堂燕玩歲愒日縣軍閑靡洗頸就戮