
(1) [ingratiate oneself with;fawn on sb.;curry favor with sb.]∶為得到好感或讨人喜歡而去迎合某人
他在那裡自吹自擂,他的舉止總是要讨好這一地區的家庭主婦
(2) [have one's labour rewarded;be rewarded with a fruitful result]∶得到好效果
費力不讨好
(1).奉承拍馬,獻殷勤,以求得他人好感。《醒世恒言·李汧公窮邸遇俠客》:“同僚官又在縣主面上讨好,各備筵席款待。”《紅樓夢》第九回:“他不但不去管約,反‘助 紂 為虐’讨好兒。” 清 秋瑾 《精衛石彈詞》第五回:“可笑讨好無處讨,祗落得 長門 冷落作幽囚。” 老舍 《四世同堂》十五:“像隻格外讨好的狗似的,總在人多的地方搖擺尾巴。”
(2).取得好效果。《老殘遊記》第十三回:“他為自小兒沒受過這個折蹬,所以就種種的不讨好。” 郭沫若 《屈原賦今譯<天問>解題》:“翻譯是非常困難的,很不容易讨好。”
“讨好”一詞在漢語中具有兩個主要義項,分别帶有不同的情感色彩和用法,以下是基于權威漢語詞典的詳細解釋:
指通過言語或行為刻意奉承、遷就他人,以博取歡心或利益。
例句:
語用特征:
來源參考:
《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:将“讨好”釋義為“為取得别人的歡心或稱贊而迎合别人”。
《漢語大詞典》:指出其古義中已有“逢迎取悅”之意,如清代《紅樓夢》中“讨好賈母”的用法。
指盡心做事後得到認可、稱贊或理想效果。
例句:
語用特征:
來源參考:
《現代漢語規範詞典》外語教學與研究出版社:注明“讨好”可表示“得到好效果”,如“表演十分讨好觀衆”。
《國語辭典》(台灣教育部):收錄“讨人喜歡”的義項,如“她的笑容很讨好”。
部分地區(如吳語區)的“讨好”可能僅保留中性義項,需結合語境判斷。
明代文獻中已有“讨好”用例,原義側重“求取好處”,後逐漸分化出雙重含義。
來源參考:
《漢語方言大詞典》中華書局:記錄方言中“讨好”的用法差異。
《近代漢語詞典》上海辭書出版社:分析明清小說中“讨好”的語義演變。
權威引用依據:
以上釋義綜合參考《現代漢語詞典》《漢語大詞典》等權威辭書,并輔以語言學文獻對語義演變的考據,确保釋義的準确性與學術性。
“讨好”是一個漢語詞彙,讀音為tǎo hǎo,其含義可從多個角度解析:
迎合他人以獲取好感
指通過言語、行為等刻意迎合他人,以博取歡心或稱贊。例如:“他總喜歡讨好領導”(),“巧言令色”等成語也體現這一含義()。該用法常含貶義,暗指缺乏原則的奉承()。
取得好效果(多用于否定)
表示付出努力後未得到預期回報,如“費力不讨好”()。此時強調結果與付出不對等,屬中性表達。
“讨好”兼具行為動機與結果評價的雙重含義,具體語境中需結合情感色彩判斷。
半更子八煞捕勦餐啗觇眺槎頭縮頸鯿出震撺越丹忱丁米斷層山荰衡迩言風績豐翳豐秩岡阜勾當煌灼護持回望嚼嚼诘晨結聯解謿饋飧冷酷靈響慢闆滿座風生梅仙煤窯命筆磨杵成針尼格羅人藕色荓蜂樵米竊柄清東陵秋标栖噪曲情镕鍊蹂踏軟槃上開善棍水盡山窮貪鄙他生秃襟外貨僞命文昌君忤作閑都小舅信步