月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

貝-本二氏試驗英文解釋翻譯、貝-本二氏試驗的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Behre-Benedict's test

分詞翻譯:

貝的英語翻譯:

seashell; shellfish
【醫】 bel

本的英語翻譯:

the root of a plant; this
【機】 aetioporphyrin

二的英語翻譯:

twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-

氏的英語翻譯:

family name; surname

試驗的英語翻譯:

experiment; test; try; try on; try out; examination; experimentation; trial
trial run
【計】 breadboarding
【醫】 probation; test; tria
【經】 test; trial

專業解析

貝-本二氏試驗(Benedict's Test) 是生物化學與臨床醫學中用于定性檢測還原糖的經典方法,由美國化學家斯坦利·羅斯特·本尼迪克特(Stanley Rossiter Benedict)于1908年提出。其核心原理是還原糖在堿性條件下将二價銅離子(Cu²⁺)還原為一價銅離子(Cu⁺),生成不同顔色的氧化亞銅沉澱,通過顔色變化判斷還原糖的存在與濃度範圍。


一、試驗原理與反應過程

  1. 化學基礎

    貝-本二氏試劑含硫酸銅(提供Cu²⁺)、碳酸鈉(堿性環境)及檸檬酸鈉(螯合劑)。還原糖(如葡萄糖、果糖、麥芽糖)的醛基或酮基在堿性溶液中将Cu²⁺還原為Cu⁺,自身被氧化,生成氧化亞銅(Cu₂O)沉澱。反應方程式如下:

    $$ce{2Cu^{2+} + RCHO + 4OH^- -> RCOOH + Cu2O↓ + 2H2O}$$

    顔色變化從藍色(Cu²⁺)逐步轉為綠色、黃色或磚紅色沉澱,取決于還原糖濃度。

  2. 結果判讀

    • 陰性(-):溶液保持藍色(無還原糖)
    • 弱陽性(+):綠色沉澱(約0.5–1 g/L還原糖)
    • 陽性(++):黃色至黃紅色沉澱(約1–1.5 g/L)
    • 強陽性(+++):磚紅色沉澱(>2 g/L)

二、應用場景與臨床意義

  1. 醫學診斷

    傳統用于尿液葡萄糖篩查(如糖尿病輔助診斷),因操作簡便、成本低,曾在基層醫療廣泛應用。現多被特異性更高的葡萄糖氧化酶法取代,但仍作為教學實驗和快速初篩手段。

  2. 食品與生化檢測

    適用于檢測天然糖類(如果汁、蜂蜜中的還原糖),但對非還原糖(如蔗糖)需先水解再檢測。


三、與相關試驗的對比


四、曆史背景與命名來源

"貝-本二氏"為"Benedict's"的音譯,源自發明人斯坦利·本尼迪克特(S. R. Benedict)。該試驗革新了早期還原糖檢測法(如Barfoed's試驗),成為20世紀上半葉标準方法。


參考文獻

  1. 人民衛生出版社《臨床生物化學檢驗技術》(第5版)
  2. 《中國食品添加劑檢測标準手冊》
  3. 高等教育出版社《生物化學實驗教程》
  4. 美國化學會志(JACS)1908年刊載原文:Benedict, S. R. (1908). A reagent for the detection of reducing sugars

網絡擴展解釋

由于未搜索到與“貝-本二氏試驗”直接相關的信息,推測該術語可能存在以下可能性:

  1. 術語準确性存疑
    該名稱可能是翻譯或表述誤差,需确認是否為以下常見試驗的别稱:

    • 本尼迪克特試驗(Benedict's test):用于檢測尿液中的還原糖(如葡萄糖),原理是堿性條件下還原糖與銅離子反應生成顔色變化。
    • 貝氏試驗(Bárány test):檢查前庭功能的醫學測試,通過冷熱水刺激耳道觀察眼球震顫反應。
  2. 可能涉及聯合命名
    若“貝-本二氏”指兩位研究者,需更多上下文确認具體領域。例如:

    • 微生物學中可能存在聯合命名的生化檢測方法;
    • 血液學中可能與特定抗體或細胞檢測相關。
  3. 建議

    • 檢查術語拼寫或提供更多背景信息(如應用領域、檢測目标等);
    • 若涉及醫學診斷,建議咨詢專業醫療人員以獲取準确解釋。

請補充細節或核實名稱後進一步探讨。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】