
"館"在漢英詞典中的核心含義是承載特定功能的建築空間,其語義演變體現了漢語詞彙的文化深度。根據《現代漢語詞典》(第7版),該字包含以下三層釋義:
接待場所
指官方設立的招待機構,如古代接待賓客的"迎賓館"。英語對應"guesthouse"或"hostel",例如唐代長安的鴻胪寺專門接待外邦使節。
文化職能建築
現代漢語中特指文化教育類建築,《新華詞典》界定為"進行文化活動的場所",如圖書館(library)、博物館(museum)、美術館(art gallery)等。《牛津漢英雙解詞典》(第9版)特别強調這類場館的公共服務屬性,英語常采用"-theque"後綴詞,如"cinémathèque"(電影資料館)。
外交機構駐地
在外交語境中專指大使館(embassy)、領事館(consulate),《新時代漢英大詞典》标注此類用法始見于清代外交文書,對應英語詞根"-bassy"源自意大利語"ambasciata"。
該字的詞義拓展軌迹印證了漢語單字構詞的特性:從《說文解字》記錄的"食舍也"本義,逐漸衍生出"儲藏知識的場所"(如《四庫全書》的七閣建制),最終形成現代複合詞體系。這種語義演變被《漢語大詞典》視為漢字適應社會發展的典型案例。
“館”是一個多義漢字,其含義隨曆史演變逐漸擴展。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
接待場所
指招待賓客或旅客食宿的房舍,如賓館、旅館。
外交機構
表示國家間外交人員的常駐住所,如大使館、領事館。
服務性場所
用于命名提供特定服務的店鋪,如茶館、照相館。
文化場所
指收藏、展示或開展文化活動的建築,如博物館、圖書館、文化館。
教學場所(舊時)
古代指私塾或教學地點,如家館、蒙館。
“館”字隱含開放性與公共性,象征知識傳播(圖書館)、文化傳承(博物館)及社交休閑(茶館)。其異體字“舘”則強化了建築屬性,體現古代對空間功能的重視。
類别 | 例詞 |
---|---|
住宿類 | 賓館、旅館、客館 |
外交類 | 使館、領事館 |
文化類 | 博物館、美術館 |
商業服務類 | 飯館、理發館 |
如需更完整釋義,可參考《說文解字》或《漢語大字典》。
【别人正在浏覽】