保證條款英文解釋翻譯、保證條款的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 warranties; warranty clause
分詞翻譯:
保證的英語翻譯:
guarantee; assure; certify; warrant; ensure; pledge; secure; assurance
guaranty; surety; warranty
【經】 assurance; endorsement; guarantee; guaranty; recognizance; scure
secure; security; surely
條款的英語翻譯:
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
專業解析
保證條款(Warranty Clause)的漢英法律術語解析
保證條款是合同中的核心組成部分,指一方當事人向另一方承諾其提供的産品或服務符合特定标準、質量或性能要求。在英美法系中,該條款通常稱為"warranty clause",其法律效力基于《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第35條和《中華人民共和國合同法》第153-155條,要求保證内容需明确、可執行且無欺詐意圖。
法律性質與類型
- 明示保證(Express Warranty):通過書面或口頭形式明确約定,例如産品規格、功能描述(《Black's Law Dictionary》定義。
- 默示保證(Implied Warranty):無需明文規定,默認存在的保證義務,如商品適銷性(UCC §2-314。
適用範圍與違約後果
若違反保證條款,受損方可主張賠償、解除合同或要求修理更換。例如,中國《民法典》第617條規定,标的物不符合質量要求時,買方有權合理維權。
權威參考來源
- 聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)對CISG的官方釋義
- 中國人大網《中華人民共和國合同法》全文
- 《元照英美法詞典》對"warranty"的術語定義
- 美國《統一商法典》(UCC)第二章條款
網絡擴展解釋
保證條款是合同中的重要約定,主要用于保障債權或合同權利的實現。根據應用場景不同,其定義和形式有所差異:
一、基本定義
-
法律屬性
保證條款是合同當事人為确保義務履行而設立的承諾性條款,常見于借款合同和保險合同中。
- 借款合同:通過保證、抵押、質押等方式保障貸款人債權實現(如擔保人承諾在債務人違約時承擔責任)。
- 保險合同:被保險人需承諾特定行為或不作為(如保證車輛僅用于家庭用途)以維持保險有效性。
-
法律依據
《民法典》第六百八十一條明确,保證合同的核心是當債務人不履行義務時,保證人需按約定承擔責任。
二、主要類型
-
按擔保責任劃分
- 一般保證:保證人僅在債務人財産強制執行後仍無法償債時承擔責任(享有先訴抗辯權)。
- 連帶責任保證:債權人可直接要求保證人承擔責任,無需優先追索債務人。
-
按約定形式劃分
- 明示保證:以書面形式明确載入合同(如保單中的特約條款)。
- 默示保證:雖未明文規定,但依據法律或慣例默認存在(如海上保險中的船舶適航保證)。
三、法律效力
- 違反後果:若違反保證條款(如隱瞞重要事實),保險人可解除合同;在借款合同中,債權人可要求保證人直接履行債務。
- 合同形式:既可三方共同籤訂擔保合同,也可由擔保人單獨籤署保證書。
四、應用場景示例
- 借款場景:企業向銀行貸款時,第三方提供連帶責任保證,銀行可在企業違約時直接追索第三方。
- 保險場景:車主投保時承諾車輛不用于營運,若違反則保險公司可拒賠。
通過以上分類和解釋,可全面理解保證條款在不同合同中的功能和法律意義。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】