月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

隔離令英文解釋翻譯、隔離令的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 isolation order

分詞翻譯:

隔離的英語翻譯:

insulate; quarantine; close off; keep apart; segregate; insulation
【計】 buffering; shielding
【醫】 detention; isolate; isolation; segregation; sequester; sequestration

令的英語翻譯:

order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream

專業解析

隔離令(Quarantine Order)是公共衛生領域具有法律效力的行政指令,指政府或衛生主管部門為阻斷傳染病傳播鍊,依據法定程式對特定人群實施的強制物理分隔措施。該術語對應英文中"quarantine"的詞源可追溯至威尼斯方言"quaranta giorni"(四十天),源自中世紀黑死病流行期間對船隻實施的40天滞留檢疫制度。

從法律屬性分析,隔離令的實施需滿足三大要件:(1)以《中華人民共和國傳染病防治法》第三十九條、《國際衛生條例(2005)》第十五條等法律法規為執行依據;(2)經流行病學調查确認存在疾病傳播風險;(3)遵循比例原則限定適用範圍及時效。以COVID-19疫情防控為例,國務院聯防聯控機制根據《突發公共衛生事件應急條例》第十九條,授權地方政府實施差異化隔離管控。

現代隔離令包含多模态執行方式:

  1. 居家隔離:適用于低風險暴露者,要求通過電子門磁等技術手段實施健康監測
  2. 集中隔離:對密切接觸者采用指定場所醫學觀察,參照WHO《感染預防與控制指南》操作規範
  3. 醫院隔離:法定傳染病确診患者須在負壓病房接受治療,符合《醫療機構傳染病預檢分診管理辦法》要求。

美國CDC《聯邦隔離權力42 CFR Parts 70/71》顯示,違反隔離令可能面臨刑事處罰,如2022年加州訴拒隔離案中當事人被判6個月監禁。而英國《公共衛生(控制疾病)法1984》第45G條則規定最高£1000的定額罰金。

值得注意的是,隔離令(Quarantine Order)與居家令(Stay-at-Home Order)存在法理差異:前者針對确診/疑似病例及密接者,具有強制醫學觀察性質;後者屬于面向普通民衆的防疫建議。世界醫學會《醫學倫理手冊》強調,實施隔離必須同步保障被隔離者基本權利,包括定期健康評估和信息知情權。

網絡擴展解釋

隔離令是政府或衛生部門在傳染病防控中依法發布的指令,要求特定人群在指定場所或住所進行隔離,以阻斷疾病傳播。以下是詳細解釋:

一、定義與核心要素

隔離令屬于強制性公共衛生措施,具有法律效力。主要包含:

  1. 隔離對象:包括确診病例、密切接觸者及高風險人群(如提到的确診病例接觸者);
  2. 隔離場所:可選擇居家隔離或集中隔離點;
  3. 時間要求:通常覆蓋傳染病最長潛伏期,例如新冠肺炎一般為14天。

二、實施方式

根據和,常見措施包括:

三、法律依據

明确指出,隔離令遵循《傳染病防治法》及檢疫法規,違反者可能承擔法律責任。例如:

四、注意事項

  1. 解除标準:需連續核酸檢測陰性且超過傳染期;
  2. 特殊人群:孕婦、慢性病患者可申請特殊隔離安排;
  3. 國際差異:新加坡等國會發布健康風險警告(Health Risk Warning)分級管理。

如需了解具體地區的隔離政策細節,建議查閱當地衛生部門最新指南。當前(2025年)多數國家已建立動态調整機制,隔離時長和方式可能隨疫情變化而調整。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】