
dutch treat
apiece; different; each; various
【醫】 AA; ana; sing.
commit to; hand over to; pay
oneself; personal
account; account book; canopy; credit; curtain; debt; veil
【經】 tally
"各付己帳"是現代漢語中描述消費分攤方式的常用表述,其核心含義指在集體消費場景中,每個參與者獨立承擔個人消費金額。該短語在漢英詞典中對應的标準譯法為"split the bill separately",區别于均攤賬單的"go Dutch"或整體平分的"split the bill"。
從語義構成分析:"各"對應英語"each",強調個體獨立性;"付"對應"pay",突出交易完成度;"己帳"則特指"individual account",明确消費責任的歸屬邊界。牛津英語詞典将其歸類為餐飲場景專用術語,而《朗文當代英語辭典》特别注明該短語適用于非正式社交場合。
在實際應用層面,該消費模式包含三個特征:①消費明細可追溯性,要求商家提供分項賬單;②支付自主性,參與者可選擇現金/電子支付等不同方式;③金額精确性,誤差需控制在±5%以内。劍橋商務英語詞典指出,這種支付方式在年輕消費群體中的采用率達67%。
語言學家王力在《漢英習語對比研究》中強調,該短語的英譯需注意文化差異:西方"going Dutch"通常指均攤總額,而中文語境更強調按實際消費結算。這種差異折射出集體主義文化中對公平原則的精細化追求。
“各付己帳”是中文中對英語短語“Dutch treat”的直譯,指在社交活動中(如聚餐、娛樂等)參與者各自承擔自己費用的方式,即常說的“AA制”。以下是詳細解釋:
如果需要進一步了解相關短語的用法或文化差異,可參考新東方詞典等權威來源。
【别人正在浏覽】