月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

矮子裡拔長子英文解釋翻譯、矮子裡拔長子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

choose the best person available

分詞翻譯:

矮的英語翻譯:

low; short
【醫】 nano-

子的英語翻譯:

【機】 leaven

裡的英語翻譯:

inner; liner; lining; neighbourhood
【法】 knot; sea mile

拔的英語翻譯:

pluck; pull; pull out; pull up; unplug

長子的英語翻譯:

cornstalk; eldest son
【法】 aisne; first-born

專業解析

"矮子裡拔長子"是一個常用的漢語成語,其字面意思是“在一群矮個子中挑選出個子最高的那個人”。其核心内涵是指在整體水平不高、條件有限或資質平庸的群體中,勉強挑選出相對較好或較突出的一個。它常帶有無奈、退而求其次或諷刺的意味,暗示被選出的對象雖然在該群體中相對優秀,但放在更廣闊的範圍内或更高的标準下看,其實際水平或能力仍然有限。

英文對應表達: 在漢英詞典中,該成語通常翻譯為:

權威解釋與來源:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版): 商務印書館出版的《現代漢語詞典》是漢語規範詞典的代表。其對“矮子裡拔将軍”(與“矮子裡拔長子”同義)的解釋為:“比喻在條件較差或水平不高的人或事物中挑選相對較好的。” 來源:該詞典由權威機構中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編寫,商務印書館出版。
  2. 《中華成語大辭典》: 這類大型成語辭典通常會詳細解釋成語的出處(若有)、本義和引申義。其解釋會強調該成語用于“在條件差、水平低的人或物中挑選相對較好者”的情景,并指出其隱含的“勉強、不得已或無奈”的意味。 來源:國内有多種版本的《中華成語大辭典》,如商務印書館國際有限公司、上海辭書出版社等出版的版本均具有較高權威性。
  3. 《漢英綜合大辭典》或《新時代漢英大詞典》: 這類大型漢英詞典會提供準确的英文對應翻譯。例如,《新時代漢英大詞典》(第二版,商務印書館)可能将其譯為“choose the best among the inferiors”或“pick the best out of a mediocre bunch”。 來源:此類詞典由資深語言學家和翻譯家編纂,商務印書館、外語教學與研究出版社等機構出版,是漢英翻譯的重要參考工具。
  4. 語言學/文化研究文獻: 學者在研究漢語成語的文化内涵和翻譯策略時,常會分析此類成語。例如,相關論文會指出“矮子裡拔長子”反映了特定情境下“相對最優選擇”的實用主義思維,其翻譯需兼顧字面形象和深層含義。 來源:可在知網、萬方數據等學術平台檢索相關語言學、翻譯學論文。

例句:

同義或近義成語:

總而言之,“矮子裡拔長子”生動地描繪了在有限或低劣選項中做出相對最優選擇的場景,其英文翻譯需準确傳達“在較差群體中挑選相對最佳者”的核心概念以及其中蘊含的無奈或勉強之意。權威詞典和學術研究為其釋義和翻譯提供了可靠依據。

網絡擴展解釋

“矮子裡拔長子”是一句中國民間俗語,其含義與“矬子裡拔将軍”“短中取長”等表達相似,主要包含以下三層内涵:

1. 核心含義
比喻在整體水平偏低或條件有限的情況下,勉強挑選相對優秀的人或事物。例如:在一批能力平庸的候選人中選擇稍突出者擔任職位,或在質量普通的商品中挑出相對優質的一件。

2. 語境與使用場景

3. 延伸寓意
該俗語常帶有無奈或自嘲意味,既反映客觀條件的不足,也暗示選擇标準的降低。例如:“這次參賽作品水平普遍不高,評委隻能矮子裡拔長子定了獲獎名單。”

類似表達:“瘸子裡面挑将軍”“山中無老虎,猴子稱大王”。需注意使用時避免貶低語境中的被選對象,建議搭配具體說明(如“雖然大家經驗不足,但小王可以暫代組長”),以減少負面感受。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】