
【機】 laminating
bag; bale; package; wrap
【計】 package
【經】 bale; bundle
according to; as well as; because of; in order to; take; use; with
【醫】 c.; cum
chip; flake; lamella; lamina; sheet; sliver; thin slice
【電】 planchet
"包以薄片"作為漢語動詞短語,其核心含義指用薄而平的片狀物對物體進行包裹覆蓋。根據《新世紀漢英大詞典》(第二版)的釋義,該短語對應的英文翻譯為"to encase in thin slices"或"to wrap with laminae",包含以下三層含義:
物理包裹:指用金屬箔、食品薄膜等物理材料進行外包裝,常見于食品加工領域。例如鋁箔包裹烤制食品可保持水分,《現代漢語詞典》指出此類用法源于傳統烹饪技藝的現代化改良。
材料層壓:在材料工程中特指通過層壓技術将薄片材料複合疊加,如碳纖維預浸料制備過程。這種工藝能提升複合材料的結構強度,中國材料學會官網記載該技術已應用于航空航天領域。
生物結構:生物學範疇描述生物體自然形成的分層包裹結構,如植物葉片的表皮細胞層。中國科學院《生物學名詞》将其與英文術語"lamination"相對應,強調天然形成的層級保護機制。
該短語在實際應用中存在語義延伸現象。法律文書可能出現"包以薄片式條款"的比喻用法,形容隱藏于複雜文本中的關鍵條款,類似《布萊克法律詞典》收錄的"boilerplate provisions"概念。但此類引申義需結合具體語境判斷,不宜作為标準釋義。
“包以薄片”屬于組合詞,需拆分理解其構成及引申含義:
一、“包”的釋義
根據的解釋,“包”的核心含義包括:
二、“薄片”的定義
綜合、、、的解析,“薄片”指:
三、“包以薄片”的整體含義
該短語為動賓結構,字面意為“用薄片包裹某物”,具體場景包括:
示例應用
參考的例句:“石墨烯薄片”用于納米級孔洞加工,即通過薄片材料對微觀結構進行包裹或覆蓋,體現科技領域的應用。
【别人正在浏覽】