高利息英文解釋翻譯、高利息的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 high interest
分詞翻譯:
高的英語翻譯:
high; high-priced; lofty; loud; tall
【醫】 homo-; hyper-; hypsi-; hypso-; per-
利息的英語翻譯:
accrual; interest
【計】 interests
【經】 interest; interest on money; takings
專業解析
在漢英詞典語境中,“高利息”對應的英文表述為“high interest”,指資金借貸或投資過程中産生的顯著高于市場平均水平的回報率或資金成本。該術語在金融領域具有雙重含義:
- 債權關系:指向借款人收取的超出基準利率的借貸成本,例如高利息貸款(high-interest loan)通常伴隨較高信用風險,相關案例可參考《牛津金融術語詞典》對風險溢價機制的解析;
- 投資回報:指特定金融産品如債券、存款證明等提供的優厚收益,美國聯邦存款保險公司(FDIC)官網披露的存款利率統計數據顯示,當前高息儲蓄賬戶年化利率普遍超過4.5%;
- 法律界定:我國《民法典》第680條明确規定禁止高利放貸,司法實踐中認定超過一年期貸款市場報價利率(LPR)四倍的利息屬于法律不予保護的高利息範疇。
國際貨币基金組織(IMF)2024年全球金融穩定報告指出,高利息環境往往與央行緊縮貨币政策存在直接關聯。對于術語的權威解釋,建議查閱《劍橋商務英語詞典》中關于複合利息計算模型的詞條說明。
網絡擴展解釋
高利息是指借款或投資中顯著高于市場平均水平的利率回報,其法律界定和風險特征需結合以下要點理解:
1.基本定義
高利息通常指在金融交易中,資金提供方(如貸款人、投資産品)收取或承諾的利率明顯超過市場普遍水平。這種高回報可能伴隨較高風險,例如借款人違約概率增加,或投資項目存在不确定性。
2.與高利貸的區别
- 高利息≠高利貸:高利息可能是合法範圍内的利率,而高利貸特指超出法律保護上限的貸款。根據中國現行規定,借貸雙方約定利率超過合同成立時一年期貸款市場報價利率(LPR)4倍的部分無效,這類貸款被視為高利貸。
- 舊标準與現行标準:2020年8月前,年利率超過36%的貸款被認定為高利貸;現行标準以LPR為基準動态調整。例如,若當前LPR為3.85%,則合法利率上限為15.4%(3.85%×4)。
3.法律後果
- 合法範圍:約定利率未超過LPR4倍的部分受法律保護,借款人需按約支付;超過部分的利息無效,借款人可拒絕支付。
- 風險提示:對投資者而言,高利息産品可能隱含欺詐或高風險;對借款人而言,高利貸可能導緻債務失控,且超出法定利率的債務不受法律支持。
4.應用場景
- 民間借貸:常見于非正規金融渠道,需特别注意利率合法性。
- 金融産品:部分P2P網貸或理財産品可能以高利息吸引投資者,但需評估底層資産風險。
高利息是市場行為下的利率表現,其合法性取決于是否超出法律規定的動态上限(LPR4倍)。參與高利息金融活動時,建議優先核實利率合規性,并充分評估風險。如需具體法律條款,可參考《最高人民法院關于審理民間借貸案件適用法律若幹問題的規定》。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】