
ejaculatory; exclamatory
plaint; sigh with emotion
《現代漢英詞典》将“感歎的”定義為具有強烈情感色彩的語言表達形式,其核心功能是通過特定語法結構傳遞驚歎、感慨等主觀情緒。該詞在漢英對照中存在三個層級的釋義體系:
語法屬性
作為形容詞時對應英語"exclamatory",用于描述感歎句的句式特征(如"多麼...啊"結構)。牛津大學出版社《漢英大辭典》指出,這類表達常伴隨語氣助詞"啊、呀"等,構成漢語特有的情感強化模式。
語義範疇
《新世紀漢英詞典》将其擴展解釋為包含驚訝、贊歎、惋惜等複雜情感的複合型表達。例如"他竟然成功了!"既包含意外性又隱含評價性,英語翻譯需借助"how+形容詞"或"what+名詞"結構實現同等情感強度。
語用功能
根據北京大學《漢英對比語法綱要》,漢語感歎句比英語更依賴語境暗示,常通過副詞"真、太、好"等構建情感框架,而英語則更多依賴固定句式。例如:"這蛋糕真好吃!"對應"How delicious the cake is!",前者通過副詞"真"直接強化評價,後者通過倒裝結構實現強調。
“感歎”是一個漢語詞彙,讀音為gǎn tàn,其含義和用法可從以下方面綜合解釋:
如需更詳細的曆史用例或修辭分析,可參考《魏書》《兒女英雄傳》等文獻。
【别人正在浏覽】