月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

感受傷害的英文解釋翻譯、感受傷害的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 nociceptive

分詞翻譯:

感受的英語翻譯:

feelings; taste
【醫】 reception

傷害的英語翻譯:

damage; harm; hurt; injure; disservice; injury; knife; wound
【醫】 noci-
【經】 damages

專業解析

從漢英詞典角度解析,“感受傷害”指個體對外界負面刺激産生生理或心理痛苦體驗的過程。以下是多維度解釋:


一、基本釋義與英文對應

中文釋義

“感受”指接收并體驗外部信息,“傷害”指生理或心理的損傷。組合後強調主體被動承受痛苦的過程。

英文譯法


二、心理學視角

根據美國心理學會(APA)定義,傷害感受(Hurt Feelings)是“因社會排斥或否定性評價引發的情緒痛苦”,其特征包括:


三、語言學結構分析

該短語屬“動賓結構”:

  1. 中文隱含被動含義(如“受到傷害”),英文需補充被動語态結構
  2. 程度副詞適配性(如“深切感受傷害”譯作profoundly feel hurt

    (來源:《現代漢語詞典》第7版;Longman Dictionary of Contemporary English)。


四、文化内涵差異

東方語境

儒家文化強調“忍痛”(如“忍辱負重”),傷害感受常被壓抑(研究參考:Kim & Ko, Asian Journal of Social Psychology)。

西方語境

個人主義文化鼓勵表達傷害感受(如“Express your pain”為心理咨詢常見指導)(來源:Hofstede跨文化研究理論)。


權威文獻參考

  1. 心理學機制:

    Eisenberger, N.I. (2012). The neural bases of social pain. Psychosomatic Medicine.

  2. 語言學對比:

    《漢英對比語法論集》(趙世開主編),上海外語教育出版社.

  3. 文化維度:

    Markus, H.R. (1991). Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review.

網絡擴展解釋

“感受傷害”并非固定詞組,需拆解為“感受”與“傷害”分别理解,并結合語境分析其組合含義。可從以下角度解釋:

  1. “傷害”的核心含義
    指對生理或心理造成損害的行為或結果。根據極高權威性的《漢典》解釋,傷害是“使生理或心理受到損害”(),如《韓非子》中“傷害腸胃”指生理損傷,而現代用法中“傷害自尊心”則屬于心理層面()。

  2. “感受”與“傷害”的組合意義

    • 主動施加傷害:如“用語言感受傷害他人”,即通過言行使他人受創(參考中提到的冷嘲熱諷手段)。
    • 被動承受傷害:在遊戲術語中特指“承受攻擊造成的損傷值”,如提到遊戲中“輸出了XX點傷害”的反向場景()。
  3. 相關表達與近義詞
    傷害的近義詞包括“損害”“危害”等,古漢語中可用“莫餘毒也”(無人能傷害我)、“哀而不傷”(憂傷但不自毀)等表達()。

  4. 法律與道德層面的界定
    中國古代刑法将傷害分為“鬥傷”“賊傷”等類型(),現代法律則更注重對身心健康的不法侵害界定。心理層面的傷害(如自尊心受損)雖無形,但已成為社會共識中的重點保護對象()。

建議結合具體語境使用該表述。若涉及遊戲術語,需明确“承受傷害值”的量化含義;若用于日常生活,則需注意心理傷害的隱蔽性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】