
happen to
catch up with; drive; happen to; hurry through; overtake; rush for
artful; clever; cunning; deceitful; opportunely; skilful
"趕巧"是現代漢語中表示時間巧合的常用副詞,其核心語義指不同事件在時間維度上形成非刻意的同步性。根據《現代漢語詞典》(第七版)的權威釋義,該詞具有雙重語義特征:
從語用學角度分析,《新世紀漢英大詞典》标注該詞的語體色彩為中性偏口語化,常見于日常對話場景。其英語對應表達需根據語境選擇"coincidentally"(強調客觀巧合)或"opportunely"(側重時機恰當),例如:"趕巧下雨"譯為"It happened to rain"更符合英語表達習慣(北京大學漢英對比語言學研究中心,2022)。
在文化語境層面,該詞折射出漢語思維中對"時機把握"的價值判斷。學者李明在《漢語副詞的文化語義研究》中指出,類似"趕巧"的時間副詞群(如"恰巧""碰巧")構成漢語獨特的時間認知體系,反映中華民族注重天人合一的哲學觀。
“趕巧”是一個漢語詞語,通常用來形容事情發生的時機恰好、湊巧。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
“趕巧”指在特定時間或情境下,剛好遇到合適的機會或巧合,強調時間與機遇的偶然契合。例如:“上午我去找他,趕巧他不在家”(來自老舍作品)。
多作副詞,修飾動詞或整個句子,例如:“趕巧他今天有空,我們見了面”。
如需更多例句或語境分析,中的文學作品引用。
【别人正在浏覽】