月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

歌謠英文解釋翻譯、歌謠的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

ballad; folk song

相關詞條:

1.derry  2.ballad  3.chanson  

例句:

  1. 小冊子包含詩歌、歌謠、故事或宗教聖經詩歌的小書或小冊子
    A small book or pamphlet containing poems, ballads, stories, or religious tracts.
  2. 老人給我們唱了一首歌謠
    The old man sang us a ballad.

分詞翻譯:

歌的英語翻譯:

sing; song

謠的英語翻譯:

ballad; hearsay; rumor

專業解析

歌謠 (gēyáo) 在漢英詞典中的核心釋義及文化内涵解析如下:


一、核心釋義與英文對應

  1. 民間口頭詩歌/民歌民謠

    指民間流傳的、以口頭形式創作與傳播的短篇詩歌或歌曲,通常反映社會風俗、曆史事件或日常生活。

    英文翻譯: Folk song; Ballad; Nursery rhyme(特指兒歌類)

    來源依據:

    《現代漢語詞典》(第7版)定義“歌謠”為“民間文學的一種,可歌唱或吟誦”。

    《牛津英漢雙解詞典》将“ballad”對應為“叙事性民歌”,與中文“歌謠”的叙事特征高度重合。


二、文化特征與分類

  1. 集體創作與口頭傳承

    歌謠多由民衆集體創作,通過口耳相傳延續,語言通俗押韻,結構短小精煉。例如《茉莉花》《康定情歌》等傳統民歌。

    學術支持:

    中國民間文藝家協會指出,歌謠是“非物質文化遺産的重要組成部分”,承載地域文化記憶(來源:中國民間文藝家協會官網“民間文學”欄目)。

  2. 内容分類

    • 兒歌 (Nursery rhyme): 為兒童創作的歌謠,如《小星星》。
    • 民謠 (Folk ballad): 反映社會現實的叙事性歌曲,如《走西口》。
    • 儀式歌謠 (Ritual song): 用于節慶、婚喪等場合,如端午龍舟號子。

      分類參考:

      中國社會科學院《中華文學通史》将歌謠按功能分為勞動歌、儀式歌、時政歌等七類(來源:中國社會科學院文學研究所)。


三、語言對比與翻譯難點

  1. 語義範圍差異

    中文“歌謠”涵蓋兒歌、民謠、山歌等,而英文“ballad”側重叙事性,“nursery rhyme”僅指童謠。翻譯需依具體語境選擇。

    權威佐證:

    聯合國教科文組織《保護非物質文化遺産公約》中,“oral traditions”條目包含中文“歌謠”概念,強調其跨文化翻譯需結合語境(來源:UNESCO官網公約文本)。


“歌謠”是漢語特有的文化概念,其英譯需兼顧語言形式與文化内涵。以上釋義綜合權威辭書、學術機構及國際文獻,确保概念準确性。

網絡擴展解釋

歌謠是民間口頭創作的韻語形式,具有以下核心特征和分類:

一、定義與起源
歌謠(Ballad)是民衆自發創作、口頭傳唱的文學形式,以押韻為主,通常無樂器伴奏。它直接反映人民生活,表達思想情感與願望,被視為中國詩歌的起源。古代以“合樂為歌,徒歌為謠”,後統稱為歌謠。

二、分類

  1. 按内容:苦歌(傾訴苦難)、情歌(表達愛情)、盤歌(問答形式)、風俗歌(民俗活動)、節令歌(節氣習俗)、童謠(兒童傳唱)等。
  2. 按形式:歡(壯族對歌)、西(侗族叙事歌)、加(即興短歌)、比論(瑤族抒情歌)等。

三、特點

四、與歌曲的區别
歌謠側重文字韻律,無需複雜曲調;歌曲則需配合音樂旋律演唱。

如需進一步了解具體作品或曆史演變,可參考權威文獻《漢書·藝文志》或民俗研究資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】