月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

剝下英文解釋翻譯、剝下的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

denude

分詞翻譯:

剝的英語翻譯:

pare; peel; shell; skive
【機】 strip

下的英語翻譯:

below; descend; down; give birth to; give in; go to; leave off; lower; next
take
【醫】 cata-; hyp-; infra-; kat-; sub-

專業解析

"剝下"是一個漢語動詞短語,其核心含義是通過外力使物體表層或附着物脫離本體,強調動作的完成性和結果。根據詞典學慣例,其詳細解釋如下:

一、基本釋義

  1. 物理性剝離

    指用手或工具去除物體表面的覆蓋層。

    例:農民剝下玉米的外衣(Farmers strip off the husks from corn)。

    對應英文:strip off / peel off

    來源:《牛津高階英漢雙解詞典》對"剝"的釋義

  2. 強制性剝奪

    引申為強行移除抽象事物(如職位、權利)。

    例:法院剝下他的貴族頭銜(The court stripped him of his noble title)。

    對應英文:deprive of

    來源:朗文當代高級英語辭典"deprive"詞條

二、語法特征

三、近義辨析 | 詞語 | 核心差異 | 英文對應| |------------|------------------------|-------------------| |剝下 | 強調徹底移除的結果 | strip off completely | |剝掉 | 側重去除動作本身 | remove by peeling | |揭下 | 用于黏着物的分離 | tear off|

典型用例:

考古學家小心翼翼地剝下壁畫表面的積垢(Archaeologists carefully peeled off the accumulated grime from the mural surface)

四、語用提示 在被動語态中需保留"被"字結構:"樹皮被剝下"(The bark was stripped off),避免直譯"The bark stripped down"的錯誤形式。此用法符合漢語被動式表達規範,參考劉月華《實用現代漢語語法》。

網絡擴展解釋

“剝下”是一個動詞短語,指通過物理手段将物體表面的外層或覆蓋物去除。以下是詳細解釋:

一、發音與基本含義

  1. 讀音:

    • 在口語中讀作bāo xià(如“剝下果皮”),強調具體動作;
    • 在書面語或複合詞中讀bō xià(如“剝下僞裝”),多用于抽象或正式語境。
  2. 核心含義:
    指通過剝離、撕扯等方式去掉物體表面的覆蓋物,常見于描述去除樹皮、果皮、外殼等具體行為。


二、用法區分


三、例句參考

  1. 具體動作:
    “印第安人從樹上剝下樹皮制作皮舟。”
  2. 抽象表達:
    “他試圖剝下對方僞善的假象,揭露真相。”

四、擴展說明

“剝”的本義與《易經》中的“剝卦”相關,象征事物逐漸脫落的過程。現代漢語中,“剝下”既保留了對物理表層的去除(如樹皮、果殼),也可引申為對抽象概念的剝離(如情感、僞裝)。


如需更多例句或辨析,可參考漢典等權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】