月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

感恩戴德英文解釋翻譯、感恩戴德的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

feel deeply grateful

分詞翻譯:

感的英語翻譯:

affect; be obliged; feel; move; sense; touch

恩的英語翻譯:

favour; grace; kindness

戴的英語翻譯:

put on; wear

德的英語翻譯:

heart; mind; morals; virtue

專業解析

感恩戴德(gǎn ēn dài dé)是一個中文成語,其核心含義是“對他人的恩惠心懷感激并銘記于心”,強調對施恩者的深切感謝與道德層面的敬重。以下從漢英詞典角度解析其三層含義:


一、字義拆解與核心釋義

  1. 感:感受、感激(feel, appreciate
  2. 恩:恩惠、幫助(kindness, favor
  3. 戴:尊奉、推崇(hold in esteem, revere
  4. 德:恩德、道德(virtue, moral debt

    整體釋義:

    因受惠而心懷感激,并将恩德視為道德責任而終生銘記,常用于形容對重大恩情的回報之心。

    例:他資助我完成學業,我對他感恩戴德。


二、權威漢英詞典釋義與英譯

  1. 林語堂《當代漢英詞典》:

    "Deeply grateful; bear a debt of gratitude."

    強調情感深度與道德義務的結合,如:

    "He felt deeply grateful and morally indebted to his mentor."

    (來源:Lin Yutang, Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage, 1972)

  2. 《中華漢英大詞典》(上卷):

    "To be deeply thankful for a kindness; to feel eternally indebted."

    突出“永恒性”與“精神層面的敬重”,如:

    "The villagers bore eternal gratitude to the doctor who saved them during the epidemic."

    (來源:Lu Gusun, The Chinese-English Dictionary, 2010)


三、文化内涵與使用場景


參考文獻

  1. 林語堂. 《當代漢英詞典》. 香港中文大學出版社, 1972.
  2. 陸谷孫. 《中華漢英大詞典(上)》. 複旦大學出版社, 2010.

網絡擴展解釋

“感恩戴德”是一個漢語成語,綜合多個權威來源的解釋,其含義和用法可歸納如下:

一、基本含義

“感恩戴德”指對他人給予的恩惠或幫助心懷感激,并珍視這份情誼。其中:

二、出處與演變

成語最早出自《三國志·吳志·駱統傳》:“今皆感恩戴義,懷欲報之心。”。古代多用于官場、家族等場景,表達忠誠與回報;現代則強調人際交往中的相互尊重與善意。

三、用法與示例

四、近義詞與反義詞

五、注意點

部分詞典提到該詞可能隱含“因受恩而被動感激”的貶義色彩,但多數語境下仍為中性或褒義,需結合上下文判斷。

如需查看更多例句或曆史用例,可參考《三國志》原文或權威詞典(如漢典、搜狗百科)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】