
【計】 embracing grammar
surround; encircle; besiege; circle; compass; envelop; enwrap; siege
【計】 encircling
【醫】 encapsulation
grammar
在漢英詞典學中,"包圍文法"指漢語特有的語法現象,即通過前後關聯成分形成語義完整的表達結構。該概念最早由語言學家呂叔湘在《現代漢語語法分析》中提出,具體表現為以下四個特征:
框架式結構
漢語常使用"在...中""對于...來說"等前後呼應的語法框架,如"在全球化背景下(Under the globalization context)"需完整保留框架結構才能準确表意,而英語對應表達通常不需要嚴格框架約束。
方位詞嵌套
漢語方位詞系統通過"上、下、裡、外"等構成包圍式方位短語,例如"長江以南(south of the Yangtze River)"需完整保留方位關聯,英語則更依賴介詞獨立表意。
話題化限定
漢語采用"就...而言""關于...的問題"等話題限定結構,如"就環境保護而言(Regarding environmental protection)",英語同類表達多通過獨立介詞短語實現。
文化語義包裹
成語典故類表達如"如魚得水(like a fish in water)"需保持完整四字結構,英語翻譯常需補充文化背景說明。該現象在《漢英對比語言學》中有詳細論證。
該語法現象體現了漢語"形合"向"意合"的轉化特征,在機器翻譯領域常導緻結構分解誤差。北京語言大學漢英平行語料庫收錄了3000餘例典型包圍結構對照樣本,為相關研究提供實證基礎。
“包圍”是一個漢語動詞,其含義和用法可從以下方面詳細解析:
核心定義
指從四面圍住目标,使其無法逃脫或獲得外部支援。例如:“警方包圍了犯罪現場。”
軍事術語
在戰術中,指正面進攻的同時,向敵人側翼或後方發動攻擊,形成圍殲态勢。根據戰場情況可分為三面包圍或四面包圍。
詞性
常見搭配
如需更多例句或擴展用法,可參考詞典來源(如、3、9)。
【别人正在浏覽】