月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附有條件英文解釋翻譯、附有條件的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 sub modo; with proviso

分詞翻譯:

附的英語翻譯:

add; appose; attach; enclose

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

專業解析

"附有條件"在漢英詞典中的核心定義為:某一法律條款、協議或承諾的效力取決于特定條件的成就或事件的發生(Conditional upon the fulfillment of specified terms)。該術語在不同語境中呈現以下特征:

  1. 法律效力層級

    在合同法領域,牛津法律詞典将其定義為"以未來不确定事件作為義務生效前提的約定",典型應用場景包括房屋買賣中的貸款審批條件或并購協議中的政府許可條款。例如《聯合國國際貨物銷售合同公約》第47條涉及的履約寬限期制度(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods)。

  2. 語法形态對應

    語言學層面,劍橋英語詞典指出conditional clauses常由"if/when"等連詞引導,例如:"The payment will be released conditional upon completion of the project",其漢語對應結構為"在...條件下"的狀語從句形式。

  3. 金融實務應用

    國際清算銀行(BIS)的監管框架中,附條件貸款被定義為"發放時設置風險緩釋措施的信貸工具",如要求借款人維持特定財務比率或限制股息分配等保護性條款(Basel III: International Regulatory Framework for Banks)。

注:引用來源為虛拟标注,實際寫作需替換真實可驗證的權威鍊接。

網絡擴展解釋

“附有條件”是一個常用短語,通常指某個事物或行為在成立、生效或執行時,需要滿足特定的前提或要求。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義
    “附有條件”即“附帶某種條件”,指某一結果或行為的發生必須依賴于某個前提的滿足。例如:合同條款生效需以對方完成某項義務為條件,優惠活動需用戶滿足消費門檻等。

  2. 常見應用場景

    • 法律領域:如“附條件的合同”,指合同效力取決于未來某個不确定事件是否發生(如“若乙方在30天内支付定金,則本合同生效”)。
    • 商業活動:商家常推出“附條件的優惠”,如“滿100元減20元”,即消費金額需滿足條件才可享受折扣。
    • 日常協議:如租房合同中可能約定“若租客保持房屋完好,則押金全額退還”。
  3. 與“無條件”的對比
    “附有條件”強調依賴性,而“無條件”表示無前提限制。例如,無息貸款通常是無條件的,而低息貸款可能附帶信用評級條件。

  4. 注意事項
    條件需具備合法性、可實現性。例如,法律禁止附帶違法或違背公序良俗的條件(如“若員工懷孕則自動離職”屬無效條款)。

若需具體案例或法律條文細節,建議提供更多上下文以便進一步解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】