月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分所英文解釋翻譯、分所的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

substation

分詞翻譯:

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

所的英語翻譯:

place; that; those
【醫】 station

專業解析

在漢英詞典語境中,"分所"作為法律及商業領域術語,通常指由總機構設立的次級辦事單位,其核心含義可從以下維度解析:

  1. 法律定義 根據《元照英美法詞典》釋義,"分所"對應英文"branch office",指具有獨立經營能力但未取得獨立法人資格的分支機構,需在總機構授權範圍内開展業務。該定義在中國《公司法》第十四條中得到印證,強調分支機構民事責任由總機構承擔。

  2. 應用場景 中國司法部《律師事務所管理辦法》将分所細分為"異地分所"與"境外分所"兩種形态,前者指國内跨省級行政區設立機構,後者特指在港澳台及外國設立的分支。此類分所須經司法行政機關登記備案,體現法律服務的屬地管理原則。

  3. 功能特征 商務部《外商投資企業設立登記指南》顯示,分所區别于子公司的重要特征在于:不具備獨立法人地位,但可獨立開設銀行賬戶、雇傭員工并籤訂服務合同。其業務範圍不得超越總機構營業執照載明事項。

  4. 常見譯法 《新時代漢英大詞典》列示三種對應翻譯:

該術語的規範使用需結合具體語境,建議法律文書中優先采用"branch office"譯法,商務場景可選擇"local branch"以突出服務地域特征。

網絡擴展解釋

“分所”一詞在不同領域有具體含義,但核心含義均指向“分支機構”或“下設機構”。以下是詳細解釋:

一、基本定義

分所是總機構在不同地區或領域設立的分支單位,通常用于擴展業務範圍或提升服務能力。其核心特征包括:

  1. 從屬性:分所不具備獨立法人資格,由總所承擔法律責任。
  2. 地域性:通常設立在總所所在城市以外的地區。

二、行業應用差異

  1. 法律行業(高權威性來源)
    • 律師事務所分所需經司法行政部門審核設立,業務活動受總所管理。
    • 典型案例:北京某律所在上海設立分所,需向上海市司法局提交申請。
  2. 會計行業
    • 會計師事務所分所執行總所制定的業務戰略,總所對其有監督權。
  3. 電力系統
    • 分區所屬于特殊領域用法,指劃分供電區域的設施,如鐵路牽引供電系統中的分區所。

三、法律與責任關系

四、功能作用

  1. 擴大市場覆蓋,如律所通過分所拓展異地客戶。
  2. 實現專業化分工,如電力分區所優化供電效率。
  3. 降低運營風險,通過分所隔離部分業務風險。

補充說明

在日語中“分所”譯為“分處”,而古漢語中“所”字本義為“處所”,可見詞義演變中保留了“特定功能場所”的核心含義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】