分批焦化蒸餾器英文解釋翻譯、分批焦化蒸餾器的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【機】 batch coke still
分詞翻譯:
分批的英語翻譯:
batch; in batches; in turn
【化】 batch
【經】 in batches
焦化蒸餾的英語翻譯:
【化】 coking
器的英語翻譯:
implement; organ; utensil; ware
【醫】 apparatus; appliance; crgan; device; organa; organon; organum; vessel
專業解析
分批焦化蒸餾器是一種用于石油煉制或煤化工領域的間歇式熱加工設備。其核心含義可從漢英詞典角度及工藝原理兩方面解釋:
一、術語構成與英譯
- 分批 (Fēn pī):對應英文 "Batch",指物料分批次、非連續進料的操作方式。
- 焦化 (Jiāo huà):對應英文 "Coking",指在高溫、無氧或缺氧條件下,将重質烴類(如渣油、煤焦油)熱裂解轉化為輕質油品和固體焦炭的過程。
- 蒸餾器 (Zhēng liú qì):對應英文 "Still" 或 "Distillation Unit",指通過加熱使液體汽化,再冷凝分離不同沸點組分的裝置。
- 完整術語:分批焦化蒸餾器 (Batch Coking Still),或稱間歇式焦化釜 (Batch Coking Drum/Kettle)。
二、工藝原理與功能
該設備是一個大型、耐高壓高溫的容器(通常為立式圓筒形)。其工作流程為:
- 進料:将一批重質原料油(如減壓渣油)注入蒸餾器内。
- 加熱焦化:在密閉容器内加熱至高溫(約450-500°C),在延遲時間内進行深度熱裂解和縮合反應。輕質組分汽化,重組分(如瀝青質、膠質)則縮聚成石油焦(固體焦炭)沉積在器壁上。
- 蒸餾分離:反應産生的油氣進入分餾系統,經冷凝、分餾得到汽油、柴油、蠟油等餾分及裂化氣。
- 除焦:反應結束後,停止進料,冷卻設備,通過水力切割等方式清除器内生成的焦炭。
- 循環:清理完畢後,開始下一批次操作。
三、主要特點與應用
- 操作靈活:適合小規模生産、處理特殊原料或生産特定品質焦炭(如針狀焦)。
- 投資較低:相較于連續焦化裝置(如延遲焦化),設備結構相對簡單。
- 效率限制:非連續操作導緻生産效率較低,能耗相對較高,勞動強度大。
- 應用場景:主要用于早期焦化工藝、實驗室研究、特種焦生産或作為大型連續裝置的補充。
權威參考來源:
- 美國石油學會 (API) 标準中對煉油工藝設備的分類描述(涉及焦化過程)。
- 《石油煉制工程》(第四版)林世雄主編,石油工業出版社,詳細闡述了焦化工藝原理及設備類型,包括分批(間歇)操作方式。
- 中國化工學會《化工百科全書》相關條目對“焦化”及“蒸餾設備”的技術定義。
網絡擴展解釋
“分批焦化蒸餾器”是化工領域的一種設備,其英文對應為batch coke still。以下是詳細解釋:
1.定義與組成
- 分批(Batch):指設備采用間歇式操作模式,即分批次處理原料,而非連續生産。這種模式適用于小規模或需要靈活調整工藝參數的場景。
- 焦化(Coking):指通過高溫熱解(通常>400℃)将重質油或有機物轉化為輕質油、氣體及固體焦炭的過程。
- 蒸餾器(Still):利用蒸餾原理分離液體混合物的裝置,通過加熱、汽化、冷凝等步驟提取不同沸點的組分。
2.工作原理
原料在密閉容器中分批加熱,重質組分經焦化反應分解為輕質油和焦炭,同時通過蒸餾分離出不同餾分。因采用間歇式操作,每批次結束後需清理殘留物并重新投料。
3.應用領域
- 石油煉制:處理渣油、重油等,生産輕質燃料油和石油焦。
- 化工生産:用于煤焦油加工或特定有機物的熱解蒸餾。
4.特點
- 靈活性高:可根據原料特性調整溫度、壓力等參數。
- 適用性強:適合小批量、多品種生産。
- 維護頻繁:因間歇操作需定期清理焦炭殘留。
如需進一步了解技術參數或具體工藝流程,可參考化工設備手冊或石油煉制專業文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】