月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分明英文解釋翻譯、分明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

clearly; clearly demarcated; evidently

分詞翻譯:

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

明的英語翻譯:

bright; clear; clear-sighted; honest; immediately following in time
understand
【醫】 phanero-

專業解析

"分明"在漢英詞典中具有明确的語義層次和語法功能。根據《現代漢語詞典》和《牛津漢英大詞典》的釋義,該詞主要呈現三種核心含義:

  1. 清晰可辨(Clear and distinct) 表示事物界限清晰,如:"黑白分明的斑馬線"(Zebra crossing with clear black and white stripes),對應英語短語"distinctly demarcated"。《朗文當代高級英語辭典》指出這種用法常見于描述視覺對比或邏輯區分,如:"The boundaries between departments are clearly defined"(部門間的界限劃分分明)。

  2. 顯然無疑(Obviously evident) 作為副詞表達确定性判斷,如:"他分明在說謊"(He is obviously lying),對應"evidently"或"manifestly"。該用法在《劍橋漢英雙解詞典》中被歸為語氣加強詞,多用于強調事實的明确性,如法庭陳述中"證據分明指向被告"(The evidence clearly points to the defendant)。

  3. 責任明确(Clearly assigned) 在法律和契約語境中特指權責界定,如:"合同條款分明的責任歸屬"(Clearly assigned responsibilities in contract clauses),英語對應"explicitly stipulated"。《元照英美法詞典》強調這種專業用法在商事文書中的重要性,要求條款具備"unambiguous stipulations"特征。

該詞的曆時演變顯示,自唐代"看物識容儀,轉身分分明"(《敦煌變文集》)的視覺含義,到宋代《朱子語類》"道理分曉處,便見得透徹"的抽象引申,最終形成現代漢語的多層次語義結構。

網絡擴展解釋

“分明”是一個多義詞,其含義和用法在不同語境中有所區别。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:

一、基本釋義

  1. 清楚、明确(形容詞)

    • 指事物界限清晰或态度明确,如“黑白分明”“愛恨分明”。
    • 例句:《韓非子·守道》中“法分明則賢不得奪不肖”,強調規則清晰的重要性。
  2. 顯然、明明(副詞)

    • 表示事實或邏輯顯而易見,如“他分明朝你來的方向去的”。
    • 例句:袁枚《祭妹文》“當分明記之”。

二、其他語境含義


三、使用場景建議

  1. 描述事物對比時多用形容詞義(如“是非分明”);
  2. 強調邏輯或事實時多用副詞義(如“這分明是謊言”)。

可通過等來源進一步查閱古籍或現代例句。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】