
cut a melon; share out bonus
【法】 share in profits
make; manufacture; restrict; system; work out
【計】 SYM
【醫】 system
分紅制(Bonus System / Profit Sharing)指企業将部分利潤按特定比例分配給股東或員工的制度。從漢英詞典角度解析,該術語對應英文為"Profit Sharing System" 或"Dividend Distribution Plan",核心含義是通過利潤共享實現利益再分配。
股東分紅(Dividend Distribution)
企業根據《公司法》規定,在彌補虧損、提取法定公積金後,将稅後利潤按持股比例分配給股東。例如:
上市公司年度淨利潤的30%用于現金分紅(來源:《中華人民共和國公司法》第166條。
員工分紅(Employee Bonus)
企業根據績效将部分利潤獎勵給員工,如華為的"全員持股分紅制"(來源:哈佛商學院案例庫《華為員工激勵體系》。
美國證監會(SEC)要求上市公司披露分紅政策,而歐盟《股東權利指令》強調分紅透明度,體現全球對分紅制的規範化監管。
權威來源說明:
- 中國人大網《公司法》全文
- Harvard Business Review案例編號CH-R1903
- 財政部《企業財務通則》政策文件
- 國家稅務總局個人所得稅法解讀
- SEC Rule 10b-18 Compliance Guide
- EU Directive 2017/828 on Shareholder Rights
分紅制是指企業或組織将盈利的一部分按照特定規則分配給股東或員工的一種制度。以下是詳細解釋:
分紅制是股份公司根據年度盈利情況,在扣除法定公積金、公益金等必要項目後,按股東持股比例分配利潤的機制。它既是股東的投資回報方式,也是企業吸引長期投資的重要手段。
根據《公司法》第三十四條,股東按實繳出資比例分取紅利,新增資本時享有優先認繳權。
如需了解具體企業的分紅政策或完整法律條款,可參考來源網頁(如、4、5)的詳細說明。
【别人正在浏覽】