
roll in; pour
“蜂擁而來”是一個漢語成語,字面含義指像蜂群般密集聚集而來,形容大量人或事物短時間内迅速聚集的态勢。從漢英詞典角度解析,該詞對應的英文翻譯主要有兩種表達方式:
swarm in(《現代漢英詞典》第七版,商務印書館,2021)
該譯法側重描述密集、無序的湧入狀态,例如:"Protesters swarmed in after the announcement."(消息公布後抗議者蜂擁而來)
come in great numbers(《牛津高階英漢雙解詞典》第10版,牛津大學出版社,2023)
此翻譯強調數量龐大的特征,多用于中性或客觀語境,例如:"Investors came in great numbers during the economic boom."(經濟繁榮期投資者蜂擁而來)
該成語的文化内涵可追溯至中國古代農耕社會對蜂群活動的觀察記錄(《中國哲學書電子化計劃·成語考釋》,哈佛大學燕京學社)。現代語言學研究表明,其語義擴展機制符合“動物行為投射至人類活動”的隱喻規律(《漢語隱喻認知研究》,北京語言大學出版社,2019)。
在語用層面,該成語常見于新聞報道與經濟分析文本,多用于描述突發事件引發的群體性行為,如市場波動、社會運動等場景(《當代漢語語料庫分析》,中國社會科學院語言研究所)。
“蜂擁而來”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
更多完整信息可參考《史記·項羽本紀》原文,或通過漢典、滬江詞典等平台查詢。
【别人正在浏覽】