
save appearances
conserve; maintain; preserve; save
face; prestige; reputation
"保全面子"的漢英詞典釋義與文化解析
"保全面子"(bǎo quán miànzi)是一個極具中國文化特色的習語,其核心含義指維護個人或群體的尊嚴、聲譽與社會形象,避免因失敗、錯誤或尴尬處境而遭受羞辱。在英語中,其對應表達為"save face" 或"maintain one's dignity/reputation",強調通過行動或言語避免公開丢臉。
字面與引申義
例:談判中雙方各退一步,實為保全面子的策略。
語用場景
西方文化中的"face"概念相對弱化,但英語短語"save face" 已被廣泛接納,尤其在外交與商務領域:
定義"保全面子"為"不使尊嚴或體面受到損害",強調其社會行為屬性。
在《日常生活中的自我呈現》中指出,東方文化中的"面子管理"(face-work)是維系社會秩序的關鍵機制(參考來源:Goffman, E. (1959). The Presentation of Self in Everyday Life)。
公司因産品問題公開道歉并全額退款,既是對消費者的補償,也是一種保全面子的措施(face-saving measure)。
參考來源:
“保全面子”是中文語境中描述維護尊嚴、避免尴尬的常用表達,其對應的英文短語為“save face”。以下是詳細解析:
指通過特定行為保護個人或他人的尊嚴、聲譽,避免陷入尴尬、羞辱或丢臉的境地。這種行為既可以是主動維護自身形象,也可以是顧及他人感受的社交策略。
該概念起源于亞洲文化,尤其在中國傳統文化中,“面子”與個人社會地位、人際關系緊密關聯。唐代(618-907年)已形成系統的“面子觀”,強調通過言行維護社會形象。
英語中“save face at all costs”(不惜代價保全面子)對應中文俗語“死要面子活受罪”,強調過度維護面子可能帶來負面後果。
例句參考
He proposed a compromise to save face during the negotiation.(他在談判中提出折中方案以保全面子)
如需進一步了解該短語的曆史演變或跨文化對比,可查閱語言學相關文獻。
【别人正在浏覽】