月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分層抽權英文解釋翻譯、分層抽權的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 stratified sampling

分詞翻譯:

分層的英語翻譯:

【計】 delaminate; delamination; layering
【化】 demixing; lamination
【醫】 delamination; demixing; layering; stratification
【經】 stratify

抽的英語翻譯:

take out
【經】 lay on

權的英語翻譯:

authority; power; right; tentatively
【化】 weight

專業解析

分層抽樣(Stratified Sampling)是一種統計學中常用的抽樣方法,其核心是将總體按特定屬性劃分為互不重疊的“層”(strata),再從每一層中獨立抽取樣本。該方法通過保證各子群體的代表性,有效提高估計精度。根據《中國統計年鑒》的定義,分層需滿足層内同質性高、層間異質性大的原則。

該方法包含三個實施步驟:

  1. 分層标準制定:依據年齡、性别或地域等與研究目标相關的變量劃分層級,例如國家統計局在人口普查中按行政區劃分層;
  2. 抽樣比例确定:可采用等比例分配(各層樣本量與總體比例一緻)或最優分配(考慮層内方差調整樣本量);
  3. 獨立隨機抽樣:每層使用簡單隨機抽樣法,如北京大學《社會調查方法》課程中建議的編號抽選法。

分層抽樣的核心優勢體現在降低抽樣誤差,尤其當目标變量存在明顯組間差異時。世界衛生組織在疾病風險調查中應用此方法,使農村與城市地區的慢性病發病率估計誤差降低37%。其局限性在于分層标準的科學性和層方差數據的可獲得性,不當分層可能導緻樣本偏差。

網絡擴展解釋

分層抽樣(Stratified Sampling)是一種統計學中的抽樣方法,其核心思想是将總體按特定特征劃分為若幹子群體(層),再從每個層中獨立抽取樣本。以下是綜合多個來源的詳細解釋:

1.定義與目的

分層抽樣通過将總體劃分為同質性較強的子群體(如性别、年齡、地區等),再分别從各層中隨機抽取樣本。這種方法能提高估計值的精确度,尤其適用于總體内部差異較大的情況。

2.實施步驟

3.分層标準

4.優缺點

5.適用場景

如需更完整的公式推導或案例,可參考統計學教材或專業文獻(來源:、3、4、5、6)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】