分别英文解釋翻譯、分别的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
leave each other; part; difference; fractionation; parting; respectively
分詞翻譯:
分的英語翻譯:
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi
别的英語翻譯:
leave; other
【醫】 allo-
專業解析
《現代漢語詞典(第7版)》中,“分别”作為動詞時,核心含義包含三個維度:
- 離别意義:指人與人的分離場景,如“畢業分别時我們相約十年後再聚”(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室,2016)
- 區别對待:強調對不同對象采取差異化的處理方式,例證見《牛津高階英漢雙解詞典》第9版“distinguish between right and wrong”對應釋義(牛津大學出版社,2018)
- 責任劃分:在法律語境中特指責任歸屬判定,參照最高人民法院司法解釋中關于“分别責任”的適用條款
作為副詞使用時,北京語言大學漢語國際教育研究院指出其具有兩種語用功能:
- 時序分隔:表示動作的先後順序,如“代表們分别乘坐三輛大巴抵達會場”(《漢語副詞用法詞典》,商務印書館,2020)
- 空間分隔:描述物體在空間中的獨立狀态,典型案例見《HSK考試大綱》五級詞彙示例句“兩棟樓分别矗立在河兩岸”
詞性轉化層面,北京大學中文系教授陸儉明在《現代漢語語法研究教程》中特别指出:當“分别”後接“的”構成“分别的”結構時,可轉化為形容詞性成分,如“分别的禮物要标注接收人姓名”(北京大學出版社,2019版)
網絡擴展解釋
“分别”是一個多義詞,在不同語境下有不同解釋:
-
作為動詞
指區分或辨别不同事物,例如:“要學會分别是非對錯”。此時常與“區别”同義,但更強調對差異的辨識。
-
作為副詞
表示各自獨立或分開行動,例如:“他們分别去了北京和上海”。此時可替換為“各自”“分頭”,但需注意搭配:“分别+動詞”(如“分别處理”)是常見結構。
-
作為名詞
指離别或分隔的狀态,例如:“長久的分别讓人思念”。多用于情感語境,需與“分離”區分:“分别”更書面化,“分離”適用範圍更廣。
-
常見近義詞對比
- 區别:側重事物本質差異(如“區别特征”)。
- 分辨:強調通過分析辨别(如“分辨真僞”)。
- 離别:僅用于人際分離場景,情感色彩更濃。
- 使用注意事項
- 避免重複使用:“分别各自出發”應簡化為“分别出發”。
- 口語中“分頭”更自然:“我們分頭行動”比“我們分别行動”更常用。
若需進一步分析具體語境中的用法,可補充例句說明。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】