月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分别審訊英文解釋翻譯、分别審訊的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 separate trial

分詞翻譯:

分别的英語翻譯:

leave each other; part; difference; fractionation; parting; respectively

審訊的英語翻譯:

inquest; interrogate; try
【法】 examine; hearing; interrogate

專業解析

分别審訊(fēnbié shěnxùn)作為法律術語,指司法機關在調查或審判過程中,将多名涉案人員(如同案嫌疑人、共犯或證人)分開進行單獨訊問的程式。其核心目的是防止串供、确保供述真實性,并保護個人權利。對應的英文法律術語為"separate interrogation" 或"individual questioning"。

一、術語定義與法律内涵

  1. 隔離性訊問

    司法機關依法将涉案人員分别置于獨立空間進行詢問,阻斷其相互交流的可能性。這種隔離措施是保障司法公正的基礎手段,避免信息污染或脅迫性串通。

    英文對照: "Separate interrogation" implies the physical or procedural isolation of individuals during questioning to prevent collusion.

  2. 程式法定性

    依據《中華人民共和國刑事訴訟法》第一百二十條,訊問嫌疑人應當個别進行。若同案犯未分案處理,法庭可依職權或依申請決定分别審訊,确保供詞獨立性。

    英文對照: "Individual questioning" reflects a statutory requirement under criminal procedure to uphold the integrity of evidence.

二、實踐意義與功能

三、適用場景與限制

補充說明:在英美法系中,"separate interrogation" 與 "sequestered witness"(隔離證人)制度功能相似,均服務于證據純潔性(Black's Law Dictionary)。中文術語亦可譯為"隔離審訊",強調物理空間分離特征。

網絡擴展解釋

“分别審訊”是司法程式中常見的一種調查手段,具體含義如下:

一、基本定義

指在案件處理過程中,司法機關對多名涉案人員或證人進行分開、單獨詢問的環節。這種形式可避免串供或信息幹擾,确保口供的真實性和獨立性。

二、實施目的

  1. 保障供詞可靠性:通過隔離審訊對象,防止相互影響或編造虛假陳述(提到審訊需“重證據,不輕信口供”)。
  2. 提高辦案效率:便于對比不同審訊對象的陳述,發現矛盾點或關鍵線索(強調審訊是案件辦理的重要環節)。
  3. 保護隱私與權利:單獨審訊可保護個人隱私,尤其是涉及敏感案件時(指出審訊需遵守法律程式保障權利)。

三、適用場景

主要針對共同犯罪案件、多人目擊的複雜案件,或需要排除串供風險的調查階段(提到審訊對象包括“民事案件當事人、刑事案件自訴人及被告人”)。

四、法律依據

根據《刑事訴訟法》,審訊需全程記錄,且不得以非法手段逼供(強調我國對審訊程式有嚴格規定)。

如需進一步了解法律條文或具體案例,可參考(高權威性法律知識來源)的完整内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】