月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

報謊價英文解釋翻譯、報謊價的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

overbid

分詞翻譯:

報的英語翻譯:

newspaper; gazette; report; respond

謊價的英語翻譯:

overbid

專業解析

"報謊價"是一個商務領域的中文術語,指在交易或談判中故意提供虛假價格信息的行為。根據權威漢語詞典和商務英語資料,其核心含義及英譯如下:


一、中文釋義

報謊價(bào huǎng jià)

詞性:動詞短語

釋義:在商業活動中,交易一方為謀取不正當利益(如誤導對手、擾亂市場或規避監管),故意謊報商品或服務的價格。常見于投标、議價、報關等場景,屬于商業欺詐行為。

例句:

"部分供應商為中标而報謊價,最終導緻項目質量縮水。"(來源:《現代商務漢語詞典》)


二、英語對應譯法

  1. False quoting

    • 最直接譯法,強調"虛假報價"行為。
    • 例:"False quoting in tendering violates fair competition principles."(來源:劍橋商務英語詞典)
  2. Misrepresentation of price

    • 法律術語,突出"價格信息不實陳述"的法律性質。
    • 例:"The contract was voided due to misrepresentation of price."(來源:Black's Law Dictionary)
  3. Fraudulent pricing

    • 強調欺詐意圖,多用于監管語境。
    • 例:"Consumer protection laws penalize fraudulent pricing practices."(來源:國際商會《國際貿易術語指南》)

三、典型場景與法律後果


權威參考資料

  1. 《現代商務漢語詞典》,商務印書館,2023版。
  2. 劍橋大學出版社,《劍橋商務英語詞典》(線上版),鍊接(注:具體詞條需檢索"false quoting")。
  3. 國際商會(ICC),《國際貿易術語解釋通則》(Incoterms® 2024),鍊接
  4. 中國人大網,《中華人民共和國合同法》全文,鍊接

網絡擴展解釋

“報謊價”是商業交易中的常見行為,指賣方故意虛報高于實際價值的價格,以謀取更高利潤。以下從定義、使用場景及社會影響三方面解析該詞:

一、基本定義 “謊價”指商品标價遠高于合理市場價或成本價,屬于虛構價格()。其核心特征是通過價格欺騙獲取利益,如提到的“謊價”即典型的價格虛高行為。

二、使用場景

  1. 傳統市場議價:常見于古玩、玉石等非标品交易中,賣家通過虛标高價預留議價空間()。
  2. 促銷噱頭:部分商家采用“先擡價後打折”的營銷策略,如中提到的虛構原價再打折的行為。
  3. 灰色交易:在缺乏監管的領域,如二手交易或私下交易中易出現價格虛報。

三、社會影響 這種行為可能違反《價格法》中關于明碼标價的規定,導緻消費者權益受損。如特别指出,該現象常與不誠信商業行為關聯,消費者需警惕價格欺詐。

示例
古玩商将實際價值500元的瓷器标價5000元,買家通過砍價以2000元成交,看似“優惠”,實則為典型的報謊價操作。

建議
消費者可通過比價平台核實商品市場均價,注意保留交易憑證,遇到價格欺詐可向市場監管部門投訴。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】