
【法】 unwholesome food
blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-
edible
edible; food; foodstuff; provision; scoff; tuck
【醫】 food; foodstuffs; pabulum
【經】 provisions
"非食用食品"在漢英對照語境中通常指不具備直接人類食用屬性的食品原料或制品,其英文對應表述為"non-edible food products"或"inedible food items"。根據中國國家标準化管理委員會的定義,這類物質雖然來源于食品原料,但被明确限定于工業、藥用或飼料等非直接食用用途。
該概念包含三個核心維度:
牛津英語詞典特别指出,"non-edible"的術語使用需滿足雙重條件:原料的生物可食性本質與加工後的功能轉變,該定義與ISO 22000食品安全管理體系中的副産品管理條款相呼應。
“非食用食品”這一表述在不同場景下可能引發歧義,需結合具體語境理解。以下是兩種常見解釋及使用場景:
指因變質、污染或加工不當等原因,原本可食用但已喪失安全性的食品,屬于需銷毀或特殊處理的物品。例如:
這類物品英文通常譯為unwholesome food,常見于法律文件或食品安全标準中,強調其不可作為正常食品流通。
在零售行業,“非食”是“非食品類商品”的簡稱,與食品無關,例如:
【别人正在浏覽】