月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非食用食品英文解釋翻譯、非食用食品的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unwholesome food

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

食用的英語翻譯:

edible

食品的英語翻譯:

edible; food; foodstuff; provision; scoff; tuck
【醫】 food; foodstuffs; pabulum
【經】 provisions

專業解析

"非食用食品"在漢英對照語境中通常指不具備直接人類食用屬性的食品原料或制品,其英文對應表述為"non-edible food products"或"inedible food items"。根據中國國家标準化管理委員會的定義,這類物質雖然來源于食品原料,但被明确限定于工業、藥用或飼料等非直接食用用途。

該概念包含三個核心維度:

  1. 工業原料應用:如大豆提取的卵磷脂用于塗料生産,符合美國FDA對工業級食品原料的界定标準
  2. 藥用輔料範疇:藥典認證的玉米澱粉作為片劑成型劑,遵循《歐洲藥典》藥用輔料規範
  3. 特殊處理制品:超過保質期的食品經專業滅菌處理後,根據WTO商品分類規則轉為工業分解原料

牛津英語詞典特别指出,"non-edible"的術語使用需滿足雙重條件:原料的生物可食性本質與加工後的功能轉變,該定義與ISO 22000食品安全管理體系中的副産品管理條款相呼應。

網絡擴展解釋

“非食用食品”這一表述在不同場景下可能引發歧義,需結合具體語境理解。以下是兩種常見解釋及使用場景:

一、食品安全領域的定義

指因變質、污染或加工不當等原因,原本可食用但已喪失安全性的食品,屬于需銷毀或特殊處理的物品。例如:

這類物品英文通常譯為unwholesome food,常見于法律文件或食品安全标準中,強調其不可作為正常食品流通。

二、超市管理中的分類誤區

在零售行業,“非食”是“非食品類商品”的簡稱,與食品無關,例如:

三、使用建議

  1. 在食品安全語境中,“非食用食品”需明确标注并妥善處理,避免誤食;
  2. 在超市采購時,注意區分“食品區”與“非食區”,後者指日用品貨架;
  3. 若涉及翻譯或法律文件,建議優先采用unwholesome food 等專業術語。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】