
飽(bǎohé de)是漢語中描述事物達到最大限度或無法繼續容納的狀态。從漢英詞典角度分析,該詞在不同學科領域具有精準的對應表達:
化學領域
指溶液所含溶質達到最大溶解度的狀态,對應英文"saturated",如飽和溶液(saturated solution)。此定義源于《牛津高階英漢雙解詞典》中關于物質溶解平衡的闡釋。
經濟學語境
描述市場無法吸收更多商品或服務的狀态,英文用"market saturation"表示。參考《劍橋商務英語詞典》,當産品滲透率達到95%即視為市場飽和。
電子工程術語
特指晶體管工作點進入最大電流狀态,英文表述為"saturation region"。這一技術定義在《朗文科技詞典》的半導體章節有詳細說明。
色彩學應用
描述顔色純度達到最高值,對應英文"chroma saturation"。根據《韋氏學術百科》,該術語在CIE色彩系統中具有量化标準參數。
該詞在語用學層面存在動态特征,如"信息飽和"(information overload)等現代延伸用法,反映語言隨社會發展産生的語義擴展現象。專業詞典建議結合具體學科背景選擇對應英文譯法。
“飽”是一個多領域術語,其核心含義是“達到最大容量或極限狀态,無法再繼續增加或吸收”。具體解釋如下:
指溶液中溶質的濃度已達到該條件下的最大值,無法繼續溶解更多物質。例如:
“飽和”源自《漢書》“陰陽飽和”一詞,原指事物和諧充盈的狀态,現代引申為“極限”概念。在不同語境中需結合具體學科定義理解其邊界條件(如溫度、壓力、濃度等)。
【别人正在浏覽】