
capsize; overturn; smashup; turnover
"翻覆"作為漢語多義詞,在漢英詞典中主要包含三重釋義體系:
一、物理空間釋義 指物體從原有位置完全翻轉的狀态,《現代漢語詞典》(第7版)定義為"翻轉;傾覆",對應英文翻譯為"overturn/capsize"。如:"油罐車在彎道處翻覆"可譯作"The tanker overturned on the curve"。
二、抽象概念釋義 《牛津漢英詞典》(第4版)收錄其引申義項,表示"徹底改變或颠覆原有狀态",對應英文"reverse/completely change"。典型用例:"局勢發生翻覆性變化"可譯為"The situation has undergone a complete reversal"。
三、文學修辭釋義 《古漢語常用字字典》記載其古典用法,喻指"反複無常",英文對應"capricious/vacillating"。如杜甫詩句"翻手作雲覆手雨"中的"翻覆"即取此義,現代譯法多作"capricious changes"。
該詞在不同語境中呈現動态語義特征,物理動作與抽象概念的雙重屬性使其成為漢英翻譯中的典型轉換難點,需結合上下文選擇適配譯法。
“翻覆”是一個漢語詞彙,其含義豐富且在不同語境中用法有所差異,以下為詳細解釋:
傾覆、翻轉
指物體從直立或正常位置倒下,常用于描述車輛、船隻等意外事故。例如“車輛翻覆”(、)。
巨大而徹底的變化
強調事物發生根本性改變,如“天地翻覆”“風雲翻覆”(、)。
身體反複翻動
形容人因不安或失眠來回變動姿勢,例如“夜間翻覆不能眠”(、)。
反複無常或變化不定
帶有文學色彩,表示事物或态度多變,如“翻覆若波瀾”(、)。
以上解釋綜合自《滬江線上詞典》()、中國華文教育網()等資料。如需完整信息,可參考相關詞典或語言學習平台。
【别人正在浏覽】