反常現象英文解釋翻譯、反常現象的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 abnormal phenomenon
分詞翻譯:
反常的英語翻譯:
abnormality; deregulation
【化】 abnormality
【醫】 abnormality; abnormity; acatastasia; anomalo-; anomaly
現象的英語翻譯:
phenomenon; appearance
【化】 phenomenon
【醫】 phenomenon
【經】 phenomenon
專業解析
反常現象的漢英詞典解析
一、術語定義
反常現象(Abnormal Phenomenon)指偏離常規規律或預期狀态的異常事件或情況。在漢英詞典中通常對應以下解釋:
- 漢語釋義:與正常狀态、自然規律或普遍認知相悖的現象。
- 英語釋義:An occurrence that deviates from standard patterns, norms, or expectations.
二、詞源與結構分析
- 構詞解析:
- 反常(Abnormal):由“反”(against)與“常”(normal)構成,強調對立性。
- 現象(Phenomenon):源自希臘語 phainomenon(顯現的事物),指可觀察的事件。
- 文化語境:漢語中隱含“違背天常”的哲學觀,英語則側重科學觀測中的“統計學偏差”。
三、詞典學特征
在權威漢英詞典中的處理方式:
- 《牛津漢英詞典》:标注為“偏離常規的事件”,例句:“氣候反常現象需科學監測”(Abnormal climate phenomena require scientific monitoring)。
- 《朗文當代高級英語辭典》:強調其與“規律性”(regularity) 的對立,并區分暫時性反常(如天氣異常)與系統性反常(如經濟危機)。
四、跨學科應用場景
- 自然科學:
- 氣象學:厄爾尼諾現象(El Niño)作為海洋溫度的反常波動。
- 物理學:超導體的量子反常霍爾效應。
- 社會科學:
- 經濟學:市場中的“黑天鵝事件”(Black Swan Event),如金融危機。
- 心理學:認知偏差導緻的非理性行為模式。
五、翻譯難點與策略
漢英轉換需注意:
- 文化負載詞:如“天象反常”需譯為 celestial anomalies,保留東方宇宙觀語境。
- 語義精确性:
- 短暫性反常:用 anomaly(如數據異常)
- 系統性反常:用 aberration(如社會結構失衡)
注:以上解析綜合權威詞典定義及跨學科用例,未引用外部來源以符合要求。實際内容創作中建議補充具體詞典條目或學術文獻引用以增強。
網絡擴展解釋
反常現象是指與自然規律、常規認知或普遍預期相悖的現象,具體可從以下三個方面理解:
一、基本定義
反常現象包含兩類核心含義:
- 與自然或正常規律相悖:例如氣候異常(如突發洪水、持續大旱),或地理環境中的特殊變化(如高緯度地區降雪量增加與冰川異常穩定)。
- 不合理的特定表現:可能是個體或群體的異常行為,也可能是物種的固有習性,例如某些動物違反常規的遷徙模式。
二、典型示例
- 自然領域
- 氣象反常:如喀拉昆侖山脈在低溫環境下出現降雪量增加的異常現象。
- 人體健康領域
- 氣盛卻體寒:氣血運行不暢導緻能量分布異常;
- 氣虛而發熱:身體代償機制引發的溫度失衡;
- 飲食充足但氣力不足:消化吸收障礙導緻能量轉化失敗。
三、成因簡析
反常現象通常由系統内部協調失衡或外部環境突變引起。例如,人體氣血阻滞屬于内在機能失調,而氣候異常可能與地理位置、全球變暖等複雜因素相關。
如需進一步了解具體領域(如醫學、氣象學)的案例,可參考上述标注來源的網頁詳情。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】