
"翻案"作為漢語法律術語及日常用語,其核心含義在不同語境中存在差異。根據外研社《漢英詞典(第三版)》的權威解釋,該詞在漢英互譯中對應三種表達方式:
法律層面的平反昭雪
在司法領域指推翻原有錯誤判決,英語譯為"reverse a verdict",如最高人民法院2023年工作報告顯示,全年通過審判監督程式糾正重大冤假錯案17起(來源:中國裁判文書網公開數據)。典型案例包括聶樹斌案再審宣告無罪,體現司法體系自我糾錯機制。
推翻既定結論
在非法律語境中表示否定原有結論,英譯常用"revise a historical conclusion"。例如曆史學界對太平天國運動的評價演變,2019年《曆史研究》刊文指出該詞使用需遵循"論從史出"原則(來源:《中國近現代史綱要》修訂說明)。
文學創作中的重構诠釋
在文藝批評領域指對經典作品的颠覆性解讀,對應英語"reinterpret a literary work"。如張愛玲小說《色·戒》被多次改編引發的倫理讨論,2022年《文學評論》曾就文學翻案現象展開專題研讨(來源:中國知網核心期刊數據庫)。
該詞的詞源可追溯至南宋《洗冤集錄》,作為古代司法檢驗制度的重要概念,現代法律體系已發展出完整的審判監督程式(來源:北大法寶法律數據庫)。在跨文化傳播中需注意,英語"appeal"僅指上訴程式,與中文"翻案"的語義範圍并不完全對等(來源:聯合國法律術語庫對比報告)。
“翻案”是一個具有多重含義的詞彙,其核心意義是推翻原有的結論或判決,具體可從以下層面理解:
推翻司法判決
指通過法定程式對已生效的判決、裁定重新審查,糾正錯誤。例如:
證據要求
翻案需提供足以影響原判決的證據,如物證、書證、證人證言等(《刑事訴訟法》第五十條),且證據需經查證屬實。
推翻原有評價或結論
泛指對曆史事件、人物評價或學術觀點的重新審視。例如:
網絡流行用法
在社交媒體中,指推翻先前被否定的預測或觀點。例如:網友為“預言家”的荒誕預測平反,稱為“翻案”。
“翻案”既是一個法律術語,也延伸至文化和日常語境,核心在于通過合法或合理途徑糾正錯誤、追求真相。其應用需結合具體場景,區分法律程式與非正式用法。
【别人正在浏覽】