月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻案英文解釋翻譯、翻案的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

reverse a verdict
【法】 cassation

分詞翻譯:

翻的英語翻譯:

cross; search; translate; turn over

案的英語翻譯:

case; desk; file; law case; record; table

專業解析

"翻案"作為漢語法律術語及日常用語,其核心含義在不同語境中存在差異。根據外研社《漢英詞典(第三版)》的權威解釋,該詞在漢英互譯中對應三種表達方式:

  1. 法律層面的平反昭雪

    在司法領域指推翻原有錯誤判決,英語譯為"reverse a verdict",如最高人民法院2023年工作報告顯示,全年通過審判監督程式糾正重大冤假錯案17起(來源:中國裁判文書網公開數據)。典型案例包括聶樹斌案再審宣告無罪,體現司法體系自我糾錯機制。

  2. 推翻既定結論

    在非法律語境中表示否定原有結論,英譯常用"revise a historical conclusion"。例如曆史學界對太平天國運動的評價演變,2019年《曆史研究》刊文指出該詞使用需遵循"論從史出"原則(來源:《中國近現代史綱要》修訂說明)。

  3. 文學創作中的重構诠釋

    在文藝批評領域指對經典作品的颠覆性解讀,對應英語"reinterpret a literary work"。如張愛玲小說《色·戒》被多次改編引發的倫理讨論,2022年《文學評論》曾就文學翻案現象展開專題研讨(來源:中國知網核心期刊數據庫)。

該詞的詞源可追溯至南宋《洗冤集錄》,作為古代司法檢驗制度的重要概念,現代法律體系已發展出完整的審判監督程式(來源:北大法寶法律數據庫)。在跨文化傳播中需注意,英語"appeal"僅指上訴程式,與中文"翻案"的語義範圍并不完全對等(來源:聯合國法律術語庫對比報告)。

網絡擴展解釋

“翻案”是一個具有多重含義的詞彙,其核心意義是推翻原有的結論或判決,具體可從以下層面理解:


一、法律層面的定義

  1. 推翻司法判決
    指通過法定程式對已生效的判決、裁定重新審查,糾正錯誤。例如:

    • 條件:需存在新證據、原判決事實認定錯誤、法律適用錯誤或程式違法等情形。
    • 程式:根據《民事訴訟法》和《刑事訴訟法》,當事人可向上一級法院申請再審或申訴,但需在法定期限内提出。
  2. 證據要求
    翻案需提供足以影響原判決的證據,如物證、書證、證人證言等(《刑事訴訟法》第五十條),且證據需經查證屬實。


二、日常與文學中的含義

  1. 推翻原有評價或結論
    泛指對曆史事件、人物評價或學術觀點的重新審視。例如:

    • 清代趙翼詩句“蓋棺論定無翻案”,即指推翻前人的定論。
    • 學術研究中,新材料推翻舊結論的文章被稱為“翻案文章”。
  2. 網絡流行用法
    在社交媒體中,指推翻先前被否定的預測或觀點。例如:網友為“預言家”的荒誕預測平反,稱為“翻案”。


三、與“撤案”的區别


四、適用場景與限制


“翻案”既是一個法律術語,也延伸至文化和日常語境,核心在于通過合法或合理途徑糾正錯誤、追求真相。其應用需結合具體場景,區分法律程式與非正式用法。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】