月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上的障礙英文解釋翻譯、法律上的障礙的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 legal impediment

分詞翻譯:

法律上的英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

障礙的英語翻譯:

barrier; handicap; obstruction; balk; clog; hedge; hindrance; hurdle
【化】 trouble
【醫】 allo-; disorder; disturbance; dys
【經】 hurdle

專業解析

"法律上的障礙"在漢英法律語境中通常指阻礙法律行為效力實現、權利行使或義務履行的法定事由或條件。其核心含義與英文術語"legal impediment" 或"legal obstacle" 最為對應,強調法律層面存在的、需要克服或無法逾越的阻卻因素。以下是詳細解釋:


一、核心定義與對應英文


二、常見類型與法律場景

  1. 主體資格障礙

    如未成年人締約能力受限、法人超越經營範圍籤訂合同,導緻法律行為效力待定或無效。對應英文:"incapacity as a legal impediment"。

    來源:《中華人民共和國合同法》第9、47條;《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第12條。

  2. 程式性障礙

    包括訴訟時效屆滿(statute of limitations)、仲裁協議排除訴訟管轄(arbitration agreement as a bar to litigation)、未履行前置行政程式等。例如:權利人在法定期限内未起訴則喪失勝訴權。

    來源:《中華人民共和國民法典》第188條;《紐約公約》第II(3)條。

  3. 權利沖突障礙

    如物權優先性沖突(priority of security interests)、知識産權侵權阻卻(infringement as a legal barrier)。典型場景:未經許可使用他人專利技術構成商業化障礙。

    來源:《中華人民共和國專利法》第11條;世界知識産權組織(WIPO)術語庫 "legal barrier to entry"。


三、法律後果與救濟途徑


四、權威英文表述參考

中文表述 推薦英文對應術語 使用場景示例
法律障礙 Legal impediment/obstacle/barrier 跨境并購中的監管障礙 (regulatory legal impediments)
權利行使障礙 Impediment to exercising rights 知識産權維權中的證據障礙
合同履行障礙 Impediment to contract performance 不可抗力導緻的履行不能
程式性障礙 Procedural bar 仲裁協議排除法院管轄

術語來源依據:

  1. 聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)《法律術語指南》"Impediment" 定義;
  2. 國際統一私法協會(UNIDROIT)《國際商事合同通則》第7.1.7條 "Impracticability" 注釋;
  3. 世界銀行《營商環境報告》(Doing Business)法律障礙評估框架。

網絡擴展解釋

法律上的障礙是指因法律本身存在缺陷、空白、程式限制或與現行法規沖突,導緻某些行為、政策或權利無法順利實施或實現的制約因素。以下是具體解釋:

1.法律空白或缺陷

2.法律程式限制

3.與現行法律沖突

其他相關概念

示例場景

如需進一步了解法律障礙的具體案例或應對策略,可參考法律實務指南或司法判例分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】