月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上的記憶英文解釋翻譯、法律上的記憶的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 legal memory

分詞翻譯:

法律上的英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

記憶的英語翻譯:

anamnesis; memory; mind; recall; recollection; remembrance
【醫】 memory

專業解析

在法律語境中,“法律上的記憶”并非指個人的生理記憶能力,而是指法律體系作為一種社會制度所具有的記錄、保存和追溯過去事件、行為、關系及判決的功能與機制。它強調的是法律對曆史的記載、證據的固定以及先例的遵循,确保社會行為的可追溯性和法律適用的連續性。

具體含義可從以下層面理解:

  1. 證據的記錄與保存:

    • 法律程式的核心依賴于證據。法律上的記憶體現為對證據的系統性收集、固定(如筆錄、錄音錄像、物證保管、檔案管理)和保存,使之能在未來(如上訴、再審、曆史研究時)被重新調取和審查。這确保了事實認定過程的可驗證性和司法活動的透明度。
  2. 判例與先例的遵循(尤其在普通法系):

    • 在判例法體系中,“法律上的記憶”尤為重要。它指法院系統對過往判決(判例)的記錄、彙編和遵循。先前的判決被視為具有約束力或說服力的法律淵源,為後續類似案件提供裁決依據。這種對曆史判決的“記憶”是普通法得以發展和保持穩定性的基石。
  3. 法律檔案與曆史追溯:

    • 法律機構(法院、登記機關、檔案館等)保存着大量的法律文件,如判決書、合同、産權登記、立法記錄等。這些檔案構成了社會法律活動的正式曆史記錄,是研究法律發展、社會變遷以及解決曆史遺留問題(如确權、賠償)的關鍵依據。法律通過這些檔案“記住”了權利、義務和事件的原始狀态。
  4. 時效制度與權利存續:

    • 法律上的記憶也體現在時效制度上。例如,訴訟時效規定了權利人可以請求法律保護的期限。超過時效,雖然實體權利可能并未消滅,但法律不再提供強制執行力(即法律“不再記憶”或不再主動保護該權利)。相反,在時效期内,法律“記住”了權利的存在并予以保護。

對應的英文表達與理解:

“法律上的記憶”是一個隱喻性概念,指代法律體系通過證據制度、檔案管理、判例遵循和時效規則等機制,實現對過去法律事實、行為、權利狀态和司法裁決的記錄、保存、追溯和利用。它确保了法律的穩定性、可預測性、曆史連續性和社會糾紛解決的可靠性,是法治運行不可或缺的基礎功能。

來源參考:

網絡擴展解釋

根據現有搜索結果分析,“法律上的記憶”這一表述并非法律領域的專業術語。結合相關信息的解讀,可能存在以下兩種理解方向:


一、法律名詞的記憶方法(非術語解釋)

若用戶詢問的是法律名詞的記憶技巧,可參考以下方法:

  1. 對比式記憶:将相關法律概念成對對比學習,例如“法定孳息”與“天然孳息”需通過性質差異(如是否依賴法律規定産生)來區分。
  2. 邏輯關聯法:避免僅從字面理解,需結合法律規範體系。例如“利息”雖由約定産生,但歸類為“法定孳息”是因法律已預設其屬性,而非單純字面含義。

二、心理學中的“記憶”概念(與法律無關)

若用戶誤将心理學概念與法律結合,需澄清:


建議

若需進一步了解法律術語的具體定義(如“法定孳息”“不當得利”等),請提供具體詞彙以便針對性解答。當前信息中未發現“法律上的記憶”作為獨立術語存在。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】