月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

發假誓的英文解釋翻譯、發假誓的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 perjurer

分詞翻譯:

發假誓的英語翻譯:

【法】 mainswear; mainsworn; perjure

專業解析

發假誓(fā jiǎshì)指在宣誓後故意作出虛假陳述的行為,屬法律和道德層面的嚴重失信行為。其英文對應詞為perjure(動詞)或perjury(名詞),具體釋義如下:

  1. 法律定義

    在司法或官方程式中,宣誓人明知陳述内容虛假,仍故意在誓言約束下提供不實證詞,構成僞證罪(perjury)。例如:

    The witness was charged with perjury for lying under oath.(證人因宣誓後作僞證被起訴)

    來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)"perjury"詞條。

  2. 詞性擴展

    • 動詞形式:perjure oneself(發假誓,作僞證)

      例:He perjured himself during the trial.(他在庭審中作了僞證)

    • 形容詞:perjured(僞證的,虛假宣誓的)

      例:perjured testimony(僞證)

      來源:《元照英美法詞典》"perjury"相關詞項。

  3. 同義與關聯概念

    • False oath(虛假誓言):廣義指任何違背誓言的欺騙行為,包括非司法場景。
    • Forswear(背誓):強調違背誓言承諾,與"perjure"常互換使用。

      來源:Black's Law Dictionary(第11版)"false oath"釋義。

注:僞證罪(perjury)在英美法系中屬重罪,可處以監禁或罰款,具體量刑依司法轄區而定。

網絡擴展解釋

“發假誓”指在明知虛假的情況下,于正式場合(如法庭)作出不實誓言或陳述的行為。以下是詳細解釋:

  1. 法律定義與背景
    該行為在司法領域構成“僞證罪”,即故意提供虛假證詞以誤導審判。英語中對應“perjure”(動詞)或“perjury”(名詞),強調在法庭上作僞證();法語中則用“parjure”表示類似含義,常涉及證人推翻先前證詞的法律後果()。

  2. 中文詞義解析

    • “誓”字本義為“以言約束”,通過語言表達決心或承諾()。
    • “發假誓”即違背這種約束,指虛假的承諾,常見于欺騙或逃避責任的情境。例如《法苑珠林》記載的“發誓”行為被用于嚴肅承諾,而“假誓”則是對其的破壞()。
  3. 後果與道德層面
    在法律程式中,發假誓可能導緻指控,如被追究僞證罪;日常生活中則會損害信任關系。中文語境強調這種行為違背誠信原則()。

  4. 跨語言對比
    英語和法語均明确區分日常誓言與法律場景下的僞證,而中文“發假誓”可泛指任何虛假誓言,但在法律術語中需具體化為“作僞證”(參考、2、7)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】