月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法規的引用英文解釋翻譯、法規的引用的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 citation of statute

分詞翻譯:

法規的英語翻譯:

code; statute
【醫】 code; legislation; nomo-
【經】 statue

引用的英語翻譯:

adduction; citation; cite; excerpt; quote
【計】 quoting; reference; refers to

專業解析

在漢英法律語境中,“法規的引用”(Citation of Statutes)指在法律文件、判決書、合同或學術著作中,明确标注所依據或參考的特定法律、法規或規章條文的行為。其核心是通過标準化格式指向權威法律淵源,确保法律適用的準确性和可追溯性。以下是關鍵要素解析:


一、術語定義與核心要素

  1. 中文術語

    “法規的引用”指援引成文法(如法律、行政法規、部門規章)的具體條款,需包含法規名稱、條款序號及生效版本。

    例:《中華人民共和國刑法》第二十五條

  2. 英文對應

    譯為"citation of statutes" 或"legal citation",需遵循國際通用引注格式(如《藍皮書:統一注釋體系》),包含:

    • 法規名稱(Title):Criminal Law of the People's Republic of China
    • 條款編號(Section):Article 25
    • 頒布機構與年份(Authority & Year):NPC, 1997 (amended 2020)

二、引用格式規範

中文場景

依據《中華人民共和國立法法》,引用格式為:

「法規全稱 + 條款號」

示例:

《民法典》第一千零四十二條(禁止包辦婚姻)

英文場景

采用"Bluebook" 或"OSCOLA" 标準:

「Title | Section | Jurisdiction | Year」

示例:

Criminal Procedure Law, Art. 56 (P.R.C. 2018)


三、法律效力與功能

  1. 權威性依據

    引用賦予法律論證強制力,如最高人民法院判決書援引條文作為裁判依據(來源:《中國法院案例指導》)。

  2. 學術可驗證性

    學術論文引用法規需标注官方發布渠道(如國務院公報),确保來源可信(來源:《中國法學引注規範》)。


四、典型應用場景

場景 中文示例 英文示例
司法文書 依據《刑法》第二百三十二條…… Pursuant to Criminal Law, Art. 232...
合同條款 根據《合同法》第五十二條…… As per Contract Law, Sec. 52...
立法修訂 《XX條例》援引《立法法》第八條 XX Regulation cites Legislation Law, Art. 8

參考文獻(權威來源)

  1. 法律文本數據庫
    • 中國政府網法律法規庫:國務院行政法規全文
  2. 學術規範指南
    • 《中國法學引注規範》(中國法學會編,2021版)
  3. 國際引注标準
    • The Bluebook: A Uniform System of Citation (Harvard Law Review Assn., 21st ed.)

注:具體鍊接需訪問全國人大官網(www.npc.gov.cn)或司法部數據庫(www.moj.gov.cn)查詢實時法規文本。

網絡擴展解釋

以下是關于“法規”的詞義解釋及其引用作用的分析:

一、“法規”的詞義解釋

法規指法律、法令、條例、規則、章程等法定文件的總稱,是國家機關或權威機構制定的規範性文件,具有法律效力。例如:

二、法規引用的作用

在寫作或論述中引用法規條文時,具有以下作用:

  1. 增強權威性:通過引用具體法規條文,為觀點提供法律依據,提升說服力。
  2. 明确規範性:引用法規可明确行為準則,例如交通法規的引用能直接說明規則内容。
  3. 簡潔表達:法規條文本身具有嚴謹性,引用可避免冗長解釋。

三、引用法規的注意事項

如需進一步了解法規的制定程式或具體案例,可參考相關法律解讀文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】