
"扼要的"在漢英詞典中通常對應英文翻譯為"concise"或"succinct",指用簡練語言準确表達核心内容。《現代漢語詞典》第7版将其定義為"抓住要點;簡單明了",強調在有限篇幅内完成有效信息傳遞。牛津英漢雙解詞典将其英語對應詞"succinct"解釋為"expressed in a brief and clear way",特别指出該詞源自拉丁語"succinctus",本意為"束緊的",引申為語言表達的精煉。
在具體應用中,該詞常見于三種語境:
與近義詞"簡潔的"(terse)相比,權威詞典強調"扼要的"更注重内容要點的完整性。劍橋英語詞典指出,while "terse" may imply abruptness, "succinct" always maintains clarity without omitting essentials。
“扼要的”是一個形容詞,用于描述表達方式簡潔有力,能抓住關鍵要點,避免冗長繁雜。具體解析如下:
核心含義
“扼”意為“抓住、掌握”,“要”指“要點、核心”。組合後表示在表達時精準提煉重點,去除冗餘細節,例如“扼要的總結”“發言簡明扼要”。
應用場景
常見于正式或書面語境,如:
近義詞與反義詞
使用注意
需平衡簡潔與完整,避免因過度簡化導緻信息缺失。例如,說“扼要說明方案”時,應涵蓋關鍵步驟和目标,而非僅羅列标題。
這一表達體現了高效溝通的追求,適用于需要快速傳遞核心信息的場合。
【别人正在浏覽】