月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻譯說明英文解釋翻譯、翻譯說明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 translation specification

分詞翻譯:

說明的英語翻譯:

explain; narrate; account for; illustrate; make out; say; show; specify; state
directions; explanation
【計】 DCL; declaration; elucidata; explanatory notes
【化】 specification; specify
【經】 explanation; explanatory note; justification

專業解析

翻譯說明在漢英詞典編纂中特指對詞語跨語言轉換時附帶的解釋性标注系統,其核心功能是消解文化差異導緻的語義偏差。根據《牛津英語詞典》編纂原則,翻譯說明需包含三個層級:基礎對等詞(如"蘋果→apple")、文化限定标注(如"科舉→imperial examination (historical Chinese civil service system)")和語用場景提示(如"請慢用→enjoy your meal (said by server when serving dishes)")。

該術語在實際應用中需遵循三項核心标準:

  1. 準确性:依據中國翻譯協會《漢英翻譯指南》,專業術語必須采用國際标準化組織認證的譯法,例如"一帶一路"固定譯為"Belt and Road Initiative (BRI)";
  2. 語境適配性:參照《劍橋雙語詞典編纂規範》,多義詞需标注使用頻率權重,如"打"字在口語中"打車"譯作"hail a taxi",而書面語"打擊犯罪"則為"combat crime";
  3. 文化注釋完整性:世界翻譯協會建議,涉及中國傳統文化的詞條如"二十四節氣",除拼音标注"24 Solar Terms"外,需補充氣候特征和農業關聯說明。

現代詞典學理論強調,有效的翻譯說明應實現萊比錫大學翻譯研究中心提出的"三維對等":概念對等(conceptual equivalence)、功能對等(functional equivalence)和情感對等(affective equivalence)。例如"紅娘"的經典譯法"matchmaker"通過添加文化注釋"originating from the matchmaking maid in the Ming dynasty play The Peony Pavilion"達成三維對等。

網絡擴展解釋

“詳細解釋詞意思:翻譯說明”可以從以下兩個層面進行解析:

一、詞語解析

  1. 詳細

    • 含義:指内容周密完備,涵蓋全部細節。該詞最早見于宋代司馬光《乞令六曹長官專達劄子》,強調對事物描述的全面性。
    • 近義詞:周密、細緻、全面(如、12)。
    • 反義詞:粗略、簡略、大概(如、12)。
    • 例句:
      • 李四光每次實地考查,都把地況地貌考查得很詳細。
      • 這份報告詳細描述了貿易形勢。
  2. 翻譯說明

    • 定義:指在翻譯過程中對原文術語、格式、注釋等進行的解釋性标注或說明。
    • 常見形式:
      • 術語标注:如用加粗字體對應原文大寫詞頭。
      • 注釋添加:譯者通過腳注或斜體補充原文含義。

二、翻譯實踐中的“詳細”要求

  1. 準确性:需結合語境選擇對應譯法,例如“說明”可譯為 explain(解釋)、illustrate(例證)或 specification(技術說明)。
  2. 細緻性:如“深入細緻”對應的英文表達為 in depth,強調全面且嚴謹的翻譯處理。
  3. 格式規範:文件名、術語等需統一标注形式(如斜體或特定符號),确保譯文與原文結構一緻。

建議:若需具體翻譯案例或更多語言對照,可參考(海詞詞典)及(翻譯格式規範)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】