
【計】 translating routine; translator routine
【經】 routine
在漢英詞典視角下,“翻譯例行程式”指計算機輔助翻譯(CAT)工具中用于自動化處理重複性翻譯任務的标準化流程或腳本。其核心含義可拆解為:
翻譯(Translation)
指将文本從源語言轉換為目标語言的過程。在技術語境中,此“翻譯”常特指由機器執行或輔助的語言轉換操作。
例行程式(Routine)
指為完成特定任務而預先設定的一系列可重複執行的指令或步驟。在計算機領域,等同于“程式”或“腳本”,強調自動化與标準化。
整合含義
“翻譯例行程式”即專為翻譯任務設計的自動化腳本或程式模塊,用于處理如文件格式轉換、術語庫/翻譯記憶庫的批量應用、質量檢查(QA)、内容預處理/後處理等重複性工作流環節。它通過規則化操作提升翻譯效率和一緻性,是本地化工程的核心工具之一(來源:本地化行業标準術語庫)。
典型應用場景:
該術語凸顯了現代翻譯工作中技術驅動的自動化特征,是翻譯技術與項目管理結合的産物(來源:計算機輔助翻譯原理與技術)。
“翻譯例行程式”這一表述需要從“翻譯”和“例行程式”兩個核心概念拆分理解,并結合實際應用場景進行解釋:
翻譯(Translation) 指将一種語言(源語言)的内容轉化為另一種語言(目标語言)的過程,涉及語義、文化背景和語法結構的轉換。例如将中文翻譯成英文。
例行程式(Routine) 指重複性、常規化的工作流程或計算機程式中的固定操作模塊。在計算機領域,它可能指代一個可重複調用的函數或腳本;在傳統工作中則指标準化的操作步驟。
綜合解釋: “翻譯例行程式”可能指以下兩種含義:
示例應用場景:
translate_text()
函數,作為翻譯例行程式,批量處理多語種文本。若需進一步細化某一領域(如本地化工程或軟件開發)的具體流程,可補充說明。
【别人正在浏覽】