月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

翻牌英文解釋翻譯、翻牌的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 draw

分詞翻譯:

翻的英語翻譯:

cross; search; translate; turn over

牌的英語翻譯:

brand; cards; plate; shop sign
【化】 brand

專業解析

"翻牌"在漢英詞典中具有多重釋義,具體含義需結合語境理解:

  1. 博弈場景 指撲克遊戲中公開底牌的行為,英文譯為"flop",例如德州撲克中發牌員依次翻開三張公共牌的動作。該釋義源自賭博術語體系(來源:《牛津博弈術語詞典》)。

  2. 商業領域 表示企業更新品牌标識或重組經營實體,英文對應"rebranding"。如連鎖酒店更換母公司品牌時稱為"品牌翻牌"(來源:《商業管理術語規範手冊》)。

  3. 決策機制 指從多個選項中隨機選取方案,英語表達為"draw lots"。常見于需要公平選擇的情景,如體育比賽分組抽籤(來源:《現代行政管理用語指南》)。

  4. 考古學術 特指發掘過程中清理文物表面,英語作"unearth artifacts"。考古報告中常出現"逐層翻牌"的操作描述(來源:《考古工作操作規範》)。

  5. 俗語引申 在民間語境中可比喻命運轉折,英語近似表達為"turn the tide"。多用于文學作品中表達人生際遇的戲劇性變化(來源:《漢語俗語大辭典》)。

網絡擴展解釋

“翻牌”是一個多義詞,其含義因語境不同而有所差異,以下是詳細解釋:

一、網絡用語中的“翻牌”

  1. 粉絲互動:指明星、博主等公衆人物在社交媒體(如微博、抖音)上回複粉絲的評論或私信,稱為“被翻牌”。這種說法源自古代皇帝“翻牌選妃”的比喻,帶有隨機挑選的意味。例如粉絲留言“求翻牌”即希望得到回複。
  2. 起源:據考證,該用法最早因2011年電視劇《步步驚心》中吳奇隆與粉絲互動而流行,因劇中角色為皇帝,故用“翻牌”形容回應粉絲的行為。

二、曆史/宮廷語境中的“翻牌”

指古代皇帝通過翻動寫有妃子名字的牌子來選擇侍寝對象,後衍生為“被選中”的象征。例如電視劇中常出現“翻牌侍寝”的情節。

三、遊戲/撲克中的“翻牌”

  1. 撲克玩法:指按特定順序翻轉牌面,如德州撲克中的“翻牌圈”(Flop),即公開前三張公共牌。
  2. 隨機抽取:在桌遊或電子遊戲中,翻牌也指隨機抽取卡牌決定行動或獎勵。

四、其他引申含義


以上内容綜合了不同場景下的用法,如需更具體場景的解讀,可提供語境進一步分析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】