
【計】 draw
"翻牌"在漢英詞典中具有多重釋義,具體含義需結合語境理解:
博弈場景 指撲克遊戲中公開底牌的行為,英文譯為"flop",例如德州撲克中發牌員依次翻開三張公共牌的動作。該釋義源自賭博術語體系(來源:《牛津博弈術語詞典》)。
商業領域 表示企業更新品牌标識或重組經營實體,英文對應"rebranding"。如連鎖酒店更換母公司品牌時稱為"品牌翻牌"(來源:《商業管理術語規範手冊》)。
決策機制 指從多個選項中隨機選取方案,英語表達為"draw lots"。常見于需要公平選擇的情景,如體育比賽分組抽籤(來源:《現代行政管理用語指南》)。
考古學術 特指發掘過程中清理文物表面,英語作"unearth artifacts"。考古報告中常出現"逐層翻牌"的操作描述(來源:《考古工作操作規範》)。
俗語引申 在民間語境中可比喻命運轉折,英語近似表達為"turn the tide"。多用于文學作品中表達人生際遇的戲劇性變化(來源:《漢語俗語大辭典》)。
“翻牌”是一個多義詞,其含義因語境不同而有所差異,以下是詳細解釋:
指古代皇帝通過翻動寫有妃子名字的牌子來選擇侍寝對象,後衍生為“被選中”的象征。例如電視劇中常出現“翻牌侍寝”的情節。
以上内容綜合了不同場景下的用法,如需更具體場景的解讀,可提供語境進一步分析。
【别人正在浏覽】